исследовательская работа Топонимико-лексический анализ сказов ПП Бажова



Содержание

Введение ——————————————————————————————————1

Основная часть

Раздел 1.Теоретическая часть

1.1. Родные места П.П. Бажова—————————————————————————2

1.2. История рождения сказов П.П. Бажова————————————————————3

1.3. Жанровое своеобразие сказа————————————————————————-4

Раздел 2. Практическая часть

2.1. Топонимический анализ сказов П.П.Бажова——————————————————6

2.2. Лексический анализ сказов П.П. Бажова———————————————————-7

Заключение—————————————————————————————————11

Список литературы—————————————————————————————-12

Приложение———————————————————————————————13-14

Введение

Однажды вечером я подошла к книжной полке и взяла в руки книгу Павла Петровича Бажова «Хрупкая веточка», книга издана в Москве в 1990 году. В 1990 году меня еще не было, сейчас мне уже двенадцать лет, но книга эта до сих пор осталась мною не прочитана.

Прочитала краткую аннотацию на книгу: «В книгу вошли сказы П.Бажова: «Серебряное копытце», «Голубая змейка», «Каменный цветок», «Горный мастер», «Хрупкая веточка» и др.» Открывается книга вступительной статьей Л.И. Скорино «Уральский сказочник». Меня заинтересовало то, что в книге собраны сказы писателя, а вступительная статья повествует о сказочнике. Но все же вступительную статью я читать не стала, а перешла сразу к произведениям писателя.

Познакомилась с первым сказом «Серебряное копытце», он мне очень понравился, показался очень похожим на сказку: сюжет сказочный, а имена у героев вовсе не сказочные — Кокованя, Даренка, нет царства-государста, дворцов и избушек, как в сказках, есть завод на Полдневской стороне, покосные ложки, балаган в лесу. Меня все это очень заинтересовало, и я решила, что найду ответы на свои вопросы, прочитав вступительную статью о писателе «Уральский сказочник». Вопросов не убавилось, я обратилась к другой литературе, интернет-ресурсам, чтобы побольше узнать об этом писателе, родившемся и жившем в удивительных местах нашей родины – горном Урале. Оказывается, я почти ничего не знаю об этом могущественном крае. Затем я попыталась разобраться, чем сказ отличается от сказки, а дальше…, а дальше я прочитала всю книгу взахлеб и стала открывать для себя все новые и новые тайны творчества П.П. Бажова.

Раздел 1.Теоретическая часть

1.1.Родные места П.П. Бажова

Урал – «редчайшее место и по мастерам и по красоте». Невозможно познать красоту Урала, если не побывать на удивительных, чарующих тишиной и покоем уральских прудах и озерах, в сосновых борах, на легендарных горах. Здесь, на Урале, веками жили и трудились талантливые мастера, только здесь мог изваять свой каменный цветок Данила-мастер, и где-то здесь уральские мастера видели Хозяйку медной горы.

Павел Петрович Бажов — замечательный русский писатель, талантливый обработчик народных преданий, легенд, уральских сказов. Он родился и прожил жизнь на Урале. Его детство и отрочество прошли в городке Сысерти и на Полевском заводе, входившем в Сысертский горный округ.

Родные места писателя проходят по склонам долины реки Сысерть. Местность в основном возвышенная, здесь представлены скалистые увалы, сопки и низкогорья. Здесь находятся залежи руды с содержанием железа, марганца, хрома, никеля, меди, золота, также есть тальк, асбест, мрамор, драгоценные поделочные камни. Месторождения находятся в верховьях рек Полдневая Сысерть, Северная Сысерть, Черная, Глубокая, вокруг озер Багаряк и Никольское. Залежи золота в изгибе реки Каменка.Бажовские места богаты водными ресурсами. Все реки на территории Сысертского района относятся к бассейну Исети. Большие площади занимают болота в центральной южной, юго-западной и западной частях. Они являются регуляторами стока рек. Четыре болота являются памятниками природы, это болота Багарякское, Лезгинское, Глубочинское и Чистое. Также есть большое количество озер: Тальков камень, Большое Щучье, Малое, Карасье, Багаряк, пруды Верхнесысертский и Хрустальный.

Основное пространство занимают сосновые леса, на плоскогорной части территории есть сосновые леса с примесью липы. Есть полоса осиново-березовых лесов. В центральной части в лесах встречаются редкие цветущие растения. Это венерин башмачок и другие растения. Встречаются и лекарственные растения: боярышник, алтей, василек, зверобой, ромашка, душица, чабрец.

Основными достопримечательностями Бажовских мест являются: озеро Тальков камень, пос. Верхняя Сысерть, рудник Асбест, гора Азов, Шабровский тальковый карьер, скала Марков камень.

Познакомившись с родными местами П.П. Бажова, я поняла, что только здесь, в этих сказочных и полных тайн местах, могло зародиться кудесничество писателя.

1.2. История рождения сказов П.П. Бажова

Обстоятельства, побудившие Бажова к написанию сказов, были таковы. Свердловское книжное издательство предприняло выпуск сборника «Дореволюционный фольклор на Урале». Бажов предложил составителю сборника В.П. Бирюкову «записанные по памяти» уральские рабочие сказы. Первым был сказ «Дорогое имечко». За ним последовали еще два – для той же книги. Издание уральского фольклорного сборника было толчком, который был так необходим, чтобы вывести Бажова на путь литературного творчества.

Однако первой публикацией сказов была журнальная, а не та, о которой только что говорилось. Сказы Бажова произвели огромное впечатление на писателя В.В. Лебедева, прочитавшего их в рукописях. Лебедев взялся за опубликование сказов – и увез их в Москву. В одиннадцатой книжке журнала «Красная новь» за 1936 год были напечатаны сказы «Дорогое имечко», «Медной горы Хозяйка», «Про Великого Полоза», «Приказчиковы подошвы». Из них первые три вошли в изданный в том же году свердловский фольклорный сборник. Под влиянием успеха названных публикаций Бажов продолжал работу в этом жанре

Сказы «Малахитовой шкатулки» были представлены читателю как восстановление по памяти воспринятого когда-то от дедушки Слышко – В.А. Хмелинина. Бажов сам был уверен: он воспроизводит то, что в 1892–1895 годах слышал от Хмелинина в Полевском заводе, приезжая домой на каникулы.

Объясняя, почему он обратился к сказовому жанру лишь в 1936 году, Бажов писал: «Воспроизводить сказы до 36го года не пытался. Прежде всего, вероятно, потому, что просто не было времени для литературной работы такого рода. Кроме того, в то время как Вы помните, всякая сказка была в загоне: боялись, что с ней идет демонология, близкая к поповщине…».

В начале 1938 года у Павла Петровича было уже четырнадцать готовых сказов. Они-то и составили первый сборник «Сказов старого Урала» – «Малахитовую шкатулку». Свердловское областное издательство выпустило «пробные» экземпляры ее в январе 1939 года. Основной тираж вышел в июле. Книга восторженно была принята читателями. Она привлекла внимание советской общественности ярким своеобразием, новизной содержания и формы.

Когда «Малахитовая шкатулка» была принята к изданию и пока ее готовили к печати, Бажов продолжал писать сказы. Еще до выхода в июле 1939 года свердловского сборника основным тиражом им были написаны сказы «Серебряное копытце», «Синюшкин колодец», «Демидовские кафтаны», а затем пошли «Огневушка-Поскакушка», «Травяная западенка», «Хрупкая веточка», «Ермаковы лебеди», «Таюткино зеркальце», «Жабреев ходок», «Ключ-камень». Почти все они, кроме «Демидовских кафтанов» и «Хрупкой веточки», вошли в новую книгу – «Ключ-камень», изданную в 1943 году. Позднее автор и эти сказы (как и все последующие) включил в «Малахитовую шкатулку».

Теперь мне стало понятно, почему Павел Петрович Бажов обратился именно к сказовому жанру, откуда он черпал загадочные истории, как зарождался заводской фольклор и кто такой дедушка Слышко.

1.3. Жанровое своеобразие сказа

Жанр сказки мне знаком еще с детства, но чтобы разобраться, чем сказка отличается от сказа, я обратилась к справочной литературе.

Ска́зка — жанр литературного творчества. Сказка может быть фольклорной и литературной.

Сказка фольклорная — эпический жанр устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов..

Сказка литературная — эпический жанр, ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.

По определению словаря С.И. Ожегова, Шведовой сказ – это 1) народное эпическое повествование (Сказ о народных героях.) 2) в литературоведении: повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся от его лица. (Сказы Лескова, Бажова).

Определим, чем отличается сказ от сказки.

Сказка – вымысел, а сказ основан на реальных событиях. Сказы повествуют о событиях прошлого, настоящего, участником которых был сам рассказчик.

Сказка – занимательный рассказ о необыкновенных событиях и приключениях. (В сказках добро побеждает зло).

Сказ – жанр эпоса, опирающийся на народные предания и легенды, повествование, ведущееся от лица рассказчика. В основе сказа лежат события, которые реально происходили когда-то давно.

Сравнивая эти два жанра, мы можем назвать отличительные черты сказа: сказы написаны на фольклорном материале; они повествуются рассказчиком; рассказчик – простой представитель народа, но: устами его говорит писатель, мастер слова; сказы повествуют о жизни горно-заводских рабочих Урала.

Есть еще одно родственное слово – рассказ. Рассказ – это прозаическое произведение, в основном повествовательного характера, в центре которого чаще всего какой-то один эпизод, в котором происходят реальные события.

Таким образом, если проследить взаимосвязь определений  сказ – рассказ – сказка, то можно сделать вывод, что в сказе сочетаются жанры сказки и рассказа.



Раздел 2. Практическая часть

2.1. Топонимический анализ сказов П.П. Бажова

Топони́мика — наука, изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики.

Читая сказы П.П. Бажова, мы нашли много неизвестных для нас географических названий, например, в сказе « Серебряное копытце» читаем: «Осталась Даренка дома, а Кокованя в лес ушел. Дней через пять воротился Кокованя домой, рассказывает Даренке:

— Ныне в Полдневской стороне много козлов пасется. Туда и пойду зимой».

Сразу возникли вопросы: «Что это за Полдневская сторона? Где она находится?»

Обратившись к справочной литературе, географическим картам, нам удалось выяснить, что деревня Полдневая возникла в 1735 году как крепость для защиты горных заводов от набегов бесконечно бунтовавших «башкирцев»

      Известно, например, что Полдневая, бывшая когда-то крепостцой против башкирских набегов, была населена мастеровыми Турчанинова. Название «Полдневая» означает «южная» (другой исток Чусовой  Западная Чусовая). Но народная этимология утверждает, что деревня названа Полдневой потому, что в полдень солнце стоит над её главной улицей. Вокруг Полдневой в старину располагались рудники, золотые прииски и прииски, где добывали знаменитые самоцветы хризолиты.

    Полдневское россыпное месторождение демантоидов было открыто на Бобровке отцом и сыном Калугиными в 1874. Именно тогда горщики неправильно назвали камень «хризолитом», под которым скрывался изумрудно-зеленый демантоид,  разновидность граната. И еще долгое время этот самоцвет в России и Европе был известен под  именем «уральский хризолит».

      В восьми километрах от Полдневой находится поселок Кладовка. Раньше здесь же находился и Поскакушинский золотой прииск, от которого ныне остался только пруд.

В сказе «Хрупкая веточка» читаем: «Митюха в Полевой вырос, сколько-нибудь раз слыхал про Хозяйку горы. Вот он и подумал — хоть бы сама показалась. Ну, не вышло…А тот барин, из-за которого поворот жизни случился, все еще на земле пыхтел да отдувался. В том году он дочь свою просватал за какого-то там князя ли купца и придано ей собирал. Полевской приказчик и вздумал подслужиться».

Знакомясь с биографией П.П. Бажова, нам стало известно, что все его детство прошло в Сысерти и Полевском, у рудника Гумёшки, у легендарной Азов-горы. От Полевского через Северский завод, в детстве Бажова, пролегала «городская дорога», по которой везли в Екатеринбург изготовленные заводами железо и штыковую медь. Дорога шла через речку Чусовую у села Горный Щит, что некогда был крепостью, охранявшей путь обозов с готовыми изделиями.

Что это за чудесная Азов-гора, которая очень часто упоминается в сказах Бажова?

Гора Азов, высотой 588 метров, находится в окрестностях г. Полевской. В 4-6 веках здесь было древнее поселение металлургов. Есть народные предания, согласно которым здесь в пещерах и подземельях жили разбойники. Одним из них был разбойник Азов. Его любили люди за то, что он грабил богачей, а деньги раздавал беднякам. Также говорили, что гора называется Азов, потому на ней живет девка Азовка, которая каждый вечер зажигает огонек на вершине горы.

Сколько интересного удалось узнать, какие удивительные тайны хранят бажовские места! Подрасту, обязательно совершу путешествие по «Серебряному кольцу Урала», тем более мне стало известно, что данный туристический маршрут появится в Свердловской области к 2015 году. Он будет объединять города с богатым промышленным и духовным наследием, в него войдут: Екатеринбург, Махнево, Меркушино, Верхотурье, Краснотурьинск и другие.

2.2. Лексический анализ сказов П.П. Бажова

Понять замысел автора, увидеть своеобразие его творчества можно, полагаю, через анализ лексических особенностей текста.

Нужно заметить, что первым и главным источником языка сказов Бажова был русский литературный язык. П.П. Бажов хорошо понимал языковые особенности своего основного жанра – сказа, и в понимании их он не обходился только практическими знаниями языка устной народной речи, но специально изучал язык по научной литературе, т.е. внимательно следил за соответствием языка сказов литературным нормам русского языка.

Сохраняя в целом литературную общепонятную языковую основу сказа, Бажов должен был наблюдать, чтобы «чисто литературные» слова и обороты речи не исказили устный народный настрой сказов; с другой стороны, чтобы сказ не снизился до грубых просторечных форм.

В сказе «Серебряное копытце» меня сразу поразили имена главных героев: старик Кокованя и девочка Даренка.

Я решила исследовать происхождение данных слов. Слово «кокованя» состоит из двух корней: «коко» и «ваня». Ваня- это исконно-русское имя, которое часто встречается в русских народных сказках: Иванушка, Иван-царевич, Иван-дурак и т.д. Чтобы узнать этимологию слова «коко», я обратилась к различным словарям. В словаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка, нашла следующее: 1.Коко — напиток из воды и лакрицы в Париже. 2.Украшение на фасадах зданий в русском стиле в виде полукруглого щита, напоминающее женский кокошник.

В словаре Ушакова нахожу значение родственных слов: «кокон», «кокора». Кокон, кокона, м. (фр. cocon) (ест.). Плотное сплетенье из тонких волокон, которым гусеница себя окружает, переходя в стадию куколки. Шелковичный кокон.

Кокора, кокоры, ж. (обл., спец.). Нижняя часть хвойного дерева, выкопанная из земли вместе с крупным корнем, перпендикулярным к стволу, идущая на постройку барок.

Изучив лексическое значение данных слов и сравнив их с образом главного героя Коковани, я пришла к выводу, что неслучайно П.П. Бажов дал своему герою такое необычное имя. Старик Кокованя жил один, «семьи у него не осталось», любил природу, любил охотиться на козлов, жил в замкнутом мире, слившись с природой, как та гусеница, которая окружила себя плотным сплетением волокон, соорудив себе хрупкую оболочку кокона.

О слове «даренка» мне удалось узнать следующее.

Синонимами и родственными словами являются слова: дар, дарение, даренье, даривать, дарины, дары, подарить.

Дар — то же действие и самый предмет, приношенье, подарок, особенно от низшего высшему; принос, гостинец, побор, взятка.

Дарование, способность данная Богом, более употребляется в высшем значении. Дар пророчества. Святые дары. Святые тайны тела и крови Христовой. Божий дар, хлеб.

Даривать — отдавать навсегда безмездно, отдать даром, приносить в дар, дать подарок.

Родственное слову дар имя Дарья. Имя Дарья входило в число традиционно распространённых женских русских имён. В XVIII веке оно употреблялось во всех сословиях, но было преимущественно именем крестьянства и купечества. В дальнейшем в течение XIX века имя приобрело выраженную социальную специфичность, становясь преимущественно крестьянским распространённым именем (наряду с такими именами, как Агафья, Евдокия, Марфа, Матрёна, Фёкла. После Октябрьской революции имя практически вышло из употребления и почти не использовалось при наречении новорожденных в первые десятилетия советской власти: оно прочно ассоциировалось с дореволюционными порядками, косным крестьянским бытом, считалось «пошлым», «мещанским».

Таким образом, сопоставив образ героини Даренки с лексическим значением данных слов, можно сделать вывод, что данное имя автор дал героине, чтобы подчеркнуть главные ее черты: способность дарить радость, нести добро, быть «даром природы».

Исследуя сказы П.П. Бажова, я обнаружила, что он допускал употребление просторечных элементов, но таких, которые не создавали бы впечатления языковых уродств: видать (видно), малость, даровщина, своротить (повернуть) в сторону, цельный (целый), бросовый, ладный, хворый, обробеть, зазорно, вдосталь и подобные.

В сказе «Серебряное копытце» старик Кокованя говорит Даренке: « На лыжах ведь надо, а ты не умеешь. Угрузнешь в снегу-то. Как я с тобой буду?». Лексическое значение слова «угрузнешь» происходит от слова «груз», « погрузиться» то есть увязнуть в снегу.

В сказе «Хрупкая веточка» мы читаем: «Малые, понятно, испужались…»; Тот заладил свое, недоладом орет…»; «Митюха сперва и понять не может, потом раскумекал…». Малые — маленькие, испужались— испугались, недоладом – не по делу орет, раскумекал – догадался, понял, струментишко— инструмент, сумленье – сомненье, посыкаться- намереваться и т.д.

Кроме того, разговорные слова в сказах широкоупотребительны, но разговорность выражается не корнем (корень – стилистически нейтральный, литературный), а словообразовательными элементами, главным образом уменьшительно-ласкательными суффиксами: весточка, головушка, запасец, низенько, ноженька, одежонка, шубейка.

Например, в сказе «Хрупкая веточка» мы находим: коробушечка (коробка), девчушка-головушка (девка-голова); в «Серебряном копытце» читаем: кошчонка (кошка), девчоночка (девчонка), сиротка (сирота), подаренушка (подаренка), парнишечко (парень) и т.д.

Колорит «народной речи прошлого» создавался Бажовым также употреблением, с одной стороны, историзмов: барин, волость, кабак, лакей, нарочный, оброк, приказчик, с другой стороны – архаизмов: бранный (военный), нарядить (назначить), оказать (проявить, обнаружить), склад (слог), урок (работа). В «Серебряном копытце», например, встречаемся с приказчиком, в «Хрупкой веточке» — с кучером, барином.

В сказах П.П. Бажова мы находим много диалектных слов, употребляемых жителями горного Урала: чирла – яичница глазунья, ревливать— реветь, плакать, воробы – устройство для перемотки мотков шерсти на клубки, малуха – задняя малая подсобная изба и другие.

Иностранные слова, как правило, не допускались в сказы совершенно. Исключение составляют слова, обозначающие горные породы: агат, аметист, алмаз, аквамарин, александрит, топаз, яшма. Но среди названий камней есть и русские слова: змеевик, королёк, орлец и др.

Например, в сказе «Хрупкая веточка» встречаем названия камней сок и змеевик:

«Митюньке большую плитку змеевика, а на ней, как на подносе, соковина дорожная». Соковина – шлак от медеплавильного и дорожного производства. Далее в тексте находим перечисление камней: «Черну, скажем, смородину из агату делали, белу – из дурмашков, клубнику – из сургучной яшмы, княженику – из мелких шерловых шаричков клеили».

Профессиональная лексика привлекалась Бажовым в значительной степени. Её наличие в сказах подчёркивает первенство русских мастеров в горно-заводской промышленности: фасочки снять, закройки, поддёрново золото, валовой булат, огранка, гранильный, старатель, камнерез, гранильщик. Например, в «Хрупкой веточке» читаем: «Гранильщик, конечно, у них в родстве был. К нему и пристроили…» .

Образом и источником художественного мастерства были для Бажова поговорки, пословицы, фразеологизмы, которые он употребляет в сказах, чтобы выразить народную мудрость, подчеркнуть образность народной речи. Например: « Тут же Митюху за живое взяло…» (взволновало), «… та девчонка, которая зубы-то мыла…» (смеялась), «большим барышом пахнет» (прибылью), «это не по губе» (не по силам), «давай рядиться» (договариваться), «…каляска под лаком и седок гора-горой…» (здесь: толстый, неподвижный), «насказать четвергов с неделю» — рассказывать небылицы. и т.д.



Кроме того, обилие народно-поэтических слов, используемых автором в сказах, придают образность литературному повествованию: дума горькая, запечалиться, люб, молвить, не минучей, пол узорчатый, притуматься, пташки поют – радуют, сине небушко и другие.

Во время чтения сказов мне встретились многие непонятные слова, и я решила составить словарик П.П. Бажова ( см. Приложение №1).

Таким образом, проведя лексический анализ сказов, можно сделать вывод, что язык П.П. Бажова богат и разнообразен, образность, народный колорит автор передает через употребление просторечных элементов, разговорных слов, диалектизмов, профессиональной лексики, историзмов, архаизмов, заимствованных слов, поговорок, пословиц, фразеологизмов, народно-поэтических слов.

Заключение

Значение личности и творчества Павла Петровича Бажова для русской культуры безмерно. Писатель вырос на почве уральской истории, уральской культуры, уральских традиций, уральского народного быта; он больше, чем любой другой мастер слова, когда-либо живший на Урале, воплотил в своих произведениях душу и дух этой земли; Урал увидел себя, как в зеркале, в сказах Бажова; через творчество Бажова образ Урала раскрывается для жителя любого уголка России.

Проведя топонимический и лексический анализы сказов П.П. Бажова мне удалость определить своеобразие его творчества.

Во-первых, познакомившись с родными местами П.П. Бажова, я поняла, что только здесь, в этих сказочных и полных тайн местах, могло зародиться кудесничество писателя.

Во-вторых, изучив историю рождения сказов, стало понятно, почему Павел Петрович Бажов обратился именно к сказовому жанру, откуда он черпал загадочные истории, как зарождался заводской фольклор и кто такой дедушка Слышко.

В-третьих, мне удалось разобраться, чем сказ отличается от сказки и рассказа.

В-четвертых, проведя исследования топонимики сказов и лексический анализ текстов, я смогла ближе познакомиться с могущественным Уралом, его красотами, его богатствами и историческим прошлым, узнать многое о жизни горных мастеров; выявить и определить художественные особенности сказов П.П. Бажова.

Таким образом, гипотеза, что через топонимический и лексический анализы текста можно выявить и определить художественное своеобразие писателя, подтвердилась.

К данной теме исследования, полагаю, обязательно вернусь, так как я поняла и убедилась в том, что творчество П.П. Бажова – это настоящий кладезь мудрости.

Есть у меня мечта: совершить путешествие по «Серебряному кольцу Урала». В ходе выполнения исследования, мне стало известно, что данный туристический маршрут появится в Свердловской области к 2015 году. Он будет объединять города с богатым промышленным и духовным наследием, в него войдут: Екатеринбург, Махнево, Меркушино, Верхотурье, Краснотурьинск и другие.

Список используемой литературы и источников

1.П.П. Бажов «Хрупкая веточка», М., «Детская литература», 1990.

2.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — Спб., 1863-1866.

3.Кузнецова Н. Неизвестный Бажов // Первое сентября. — 1999.- 20 февр.- С. 7

4.Крупнова Т. Когда Бажов был Пашей: Сысерть как родина П. П. Бажова // АиФ.- 2004.- N 1.- С. 20.- (Урал)

5.Олешко Е. С именем Бажова: [Правительство области разрабатывает туристический маршрут «Малахитовое кольцо Урала», который должен объединять бажовские места в Полевском, Сысерти и Екатеринбурге] // Областная газета.- 2001.- 25 апр.- С. 6.

6.Рогачев  С. В. Родина сказов: [Об уральских городах Сысерть и Полевской] // География.- 1999.- N 41 (нояб.).- С. 5-6; 11-12

7. «Словарь иностранных слов» под редакцией И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Петрова, М., 1996

8.Слобожанинова Л. М. Сказы — старины заветы: Очерк жизни и творчества Павла Петровича Бажова/ Екатеринбург: ПАКРУС, 2000.- 160 с.: ил.- (Урал. ХХ век)

9.www.samsdam.net/reading/00019.php.

10.Словарь литературоведческих терминов,.М., «Просвещение», 2005.

ПРИЛОЖЕНИЕ № I

Словарик,

составленный по сказам П.П. Бажова

«Хрупкая веточка» и «Серебряное копытце»

Балаган – временная легкая деревянная постройка

Бирюзовый – зеленовато-голубой цвет

Воробы – устройство для перемотки мотков шерсти на клубки

Ватага, ватажка — группа, артель, отряд.

Голбчик – припечье со ступеньками для входа на печь

Гольян — болото на водоразделе между речками Исетской и Чусовской

Гоношить — готовить.

Душной – запах, идущий от животного

Малуха – задняя малая подсобная изба

Очаг — устройство для разведения и поддерживания огня

Пособник – помощник

Приказчик – управляющий имением помещика (хозяйством)

Похлебка – жидкая пища, род супа из картофеля или крупы

Покосные ложки – широкий, длинный овраг (покосы в оврагах)

Пожитки – мелкое имущество, домашние вещи

Рукоделие – ручной труд (шитье, вышивание)

Раскумекал – догадался

Ревливать- реветь, плакать

Сумленье – сомненье

Угрузнешь в снегу – утонешь, погрузишься в снег

Чирла – яичница глазунья

ПРИЛОЖЕНИЕ № II

Лексика сказов П.П. Бажова

«Хрупкая веточка» и «Серебряное копытце»

Просторечные элементы

Разговорная лексика

Историзмы архаизмы

Диалектные слова

Заимствованные слова

Профессиональная лексика

Фразеологизмы поговорки

угрузнешь

коробушечка

барин

чирла

агат

змеевик

за живое взяло

малые

девчонка

волость

ревливать

амеист

соковина

зубы мыла

недоладом

сиротка

кабак

воробы

алмаз

фасочки

это не по губе

сумленье

парнишечко

лакей

малуха

аквамарин

закройки

давай рядиться

раскумекал

девчушка-головушка

приказчик

душной

александрит

огранка



насказать четвергов с неделю

струментишко

кошчонка

нарочный

голбчик

топаз

гранильный

седок гора-горой

гоношить

бранный

балаган

нарядить



Страницы: 1 | 2 | Весь текст




sitemap sitemap