Поэтические переводы стихотворения Ma Normandie



Моя Нормандия

Когда зима уходит вдаль,

И возрождаются надежды,

И небо Франции – хрусталь,

И солнце нежно греет вежды,

Когда цветет всё, красок не тая,

И ласточки вернулись, как и было,

Ласкает взор Нормандия моя –

Страна, что жизнь мне подарила.

Я из Щвейцарии увез домой

Её шале, и ледники, и долы.

Я небеса Италии забрал с собой,

Венеции каналы и гондолы.

У всех приделов красота своя –

Об этом сердце чутко говорило,

Но лучше всех Нормандия моя –

Страна, что жизнь мне подарила.

Когда же возраст скажет мне –

С мечтою близко расставанье,

Душа захочет в тишине

Перебирать воспоминанья,

Я музу отпущу свою,

Ту, что горела и любила…

Вернусь в Нормандию мою –

Страну, что жизнь мне подарила.

Шевченко Полина

Моя Нормандия

Дано ли вам понять, как сердце бьётся,

Когда расходятся снега,

И в небе синем песня льется,

И зеленеют вновь луга?

Когда проснёшься, точно зная,

Что ждать тебя уже устала

Нормандия! Земля родная,

Которая мне жизнь дала.



Дано ли вам понять, как слёзы льются,

Когда вдали от дома ты,

Когда фантазии о Вене бьются,

Италия уж не предел мечты?

Когда в чужой стране я видел

Всё те же домики, луга

Нормандии! Земли любимой,

Которая мне жизнь дала.

Но знаю, наша жизнь не вечна,

Закончатся прекрасные мечты.

И муза так же резко и беспечно

Уйдет, её ты больше не зови.

Наш мир – сплошные испытанья,

Но помни истину всегда:

Нельзя забыть воспоминанья –

Они с тобою на года.

Вера Разумова








sitemap
sitemap