Литературный перевод



Литературные переводы учащихся МОУ «СОШ серезово»

Der Brief, den du geschrieben,

Er macht mir gar nicht bang,

Du willst mich nicht mehr lieben,

Aber dein Brief ist lang.

Zwὅlf Seiten, eng und zierlich!



Ein kleines Manuscript!

Man schreibt nicht so ausfὕhrlich,

Wenn man den Abschied gibt.

(H.Heine)

Письмо ты написала,

Похоже на отказ.

Меня ты разлюбила,

В двенадцать пылких фраз.

Не мала эта рукопись была.

Нет, как подробно

На прощанье

Дала ты мне решительный отказ! (перевод ученицы 10 класса Степановой Е.)

Любовь прошла…О, Боже мой!

Зачем так мучать свою душу?

Зачем писать так много слов,

Чтобы сказать, что я не нужен.

Не лучше было бы сказать

Мне это все при нашей встрече?

Признаюсь, я давно заметил,

Что наш союз с тобой не вечен.

(перевод ученика 10 класса Семенова А.)








sitemap
sitemap