Кубанская азбука



Краевой конкурс

« Проектная деятельность учащихся при изучении

кубановедения

Название проекта: « Кубанская азбука»

Проект подготовлен : Хоруженко Александра Александровна,

учащаяся 4 класса «Б».

Руководитель проекта: Батюкова Татьяна Ивановна.

Название образовательного учреждения: МБОУ СОШ № 41.

Наименование муниципального образования: Крымский район

Краснодарского края.

Контактные данные:

ст. Варениковская (индекс 353370)

телефон (6131) 71-2-30

сотовый телефон + 7(918)2300834

e-mail [email protected]

Кубанская азбука.

Аннотация.

В русском языке существуют диалекты. Диалект еще иначе называют говором – это тоже язык со своими звуками, лексикой, грамматикой. На диалектах разговаривает население в определенных областях. Диалекты — часть народной культуры

Кубань – многонациональный регион России. Говоры на Кубани сильно отличаются от других русских диалектов, что скорее напоминают уникальный язык, который образован из русского и украинского языка.

В качестве источников исследования выступают материалы, собранные мной методом живого языкового общения, полученные в результате посещения хутора Куб — Колонка Краснодарского края. Там проживают мои прабабушка и прадедушка по линии матери, которые являются носителями кубанского говора — «балачка».

Цель исследования: Сохранение кубанского говора для будущих поколений и использование данной работы на уроках кубановедения и литературного чтения.

В ходе данной работы я ставила перед собой следующие задачи:

— познакомится с говором Кубанского хутора – Куб — Колонка;

— составить свою собственную азбуку «балачки».

Для решения этих задач я использовала описательный метод с целью познакомиться с говором в хуторе Куб — Колонка, и начать составлять азбуку диалектных слов. Кубанский говор (балачка) — особый диалект на основе украинского языка. Слово «балакаты» в переводе с украинского на русский означает говорить, беседовать. И все-таки кубанский диалект заметно отличается от украинского литературного языка.

Именно диалектные слова составляют цвет, колорит местной речи, придают ей живость, выразительность и, главное — неповторимость.

Постепенно говоры разрушаются, утрачивают свои характерные черты. Ушли и  уходят вместе с  людьми старшего поколения многие слова, обозначающие обряды, обычаи, понятия, предметы быта традиционной деревни. Вот почему так важно как можно полнее и подробнее записать живой язык хуторов и станиц Кубани.

Содержание

Введение………………………………………………………………………..3

1.Что такое диалект…………………………………………………………………………….4

2. Кубанский говор………………………………………………………….…4

3. Моя азбука «балачки»………………………………………………………..5

4. Результаты исследований………………………………………………….6

Библиографический список…………………………………………………..7

Введение.

Мои прабабушка и прадедушка по линии матери живут в хуторе Куб – Колонка Краснодарского края. Расположен хутор в степной зоне, на реке Кубань.

Летом в прошлом году мы с мамой побывали у прабабушки и прадедушки в гостях, и меня удивило, что они как — то странно разговаривают. Я долго не могла понять, что они говорят, но мне было очень интересно, и я постоянно просила их сказать еще что-нибудь. А потом приставала к маме с расспросами, чтобы она мне объяснила, о чем они говорят.

Мама сказала, что в хуторах все так разговаривают, это называется – «балакают», и я решила записывать эти слова, чтобы потом показать и рассказать об этом своим друзьям. Меня заинтересовало, почему мы все живем на Кубани, но речь в городах отличается от речи в хуторах. Эту азбуку я дополнила и в этом году новыми словами, а еще я побывала в хуторе на празднике урожая, где услышала еще и песни, которые мне показались очень смешными с таким говором.

Когда мы вернулись домой, я попросила маму отвести меня в библиотеку, чтобы найти там какое-то объяснение таким различиям в нашей речи, хотя и живем мы все в одном крае и одном государстве.

Цель исследования: Сохранение кубанского говора для будущих поколений и использование данной работы на уроках кубановедения и литературного чтения.

Задачи исследования:

— познакомиться с говором Кубанского хутора – Куб — Колонка;

— составить свою собственную азбуку «балачки».

В качестве источников исследования выступают материалы, собранные мной методом живого языкового общения, полученные в результате посещения хутора и общения с носителями этого кубанского говора.

Методы исследования.

Для решения этих задач я использовала описательный метод – с целью познакомится с говором в хуторе Куб — Колонка, и начать составлять азбуку диалектных слов. Для изучения кубанского говорка я общалась с жителями хутора старшего поколения (прабабушкой и прадедушкой), потому что люди более молодого возраста, говорят на «балачке», но реже, чем пожилые жители хутора, и только иногда употребляют отдельные слова.

1.Что такое диалект.

Слово диалект (говор), происходит от греческого языка – разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченным числом людей, связанных территориальной, социальной общностью.

В русском языке существуют диалекты. Диалект еще иначе называют говором – это тоже язык со своими звуками, лексикой, грамматикой. На диалектах разговаривает население в определенных областях.

Диалекты — часть народной культуры. Знакомясь с говорами, мы получаем не просто сведения о названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных городской жизни. За ними стоят определенные способы ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь.

Кубань – многонациональный регион России. Язык жителей нашего края складывался из нескольких языков и говоров. Говоры на Кубани сильно отличаются от других русских диалектов, что скорее напоминает уникальный язык, который образован из русского и украинского языка.

Кубанский говор.

Кубанский говор (балачка) — особый диалект на основе украинского языка. Слово «балакаты» в переводе с украинского на русский означает говорить, беседовать. И все-таки кубанский диалект заметно отличается от украинского литературного языка, да и те, кто говорит на балачке, не считают себя украинцами.

В хуторах только разговаривают на этом диалекте, а пишут на русском языке, не используя местный говор на письме. В быту употребляется преимущественно пожилыми станичниками в разговорной речи.

Лексика кубанских говоров, как и любого другого диалекта, состоит из двух неравных частей. Одна из них – основная, включает общеупотребительные слова, которые есть в литературном языке. Другая — значительно меньшая, состоит из специфических, диалектных слов, которых нет в литературном языке и которые, как правило, неизвестны в других регионах.

Именно диалектные слова составляют цвет, колорит местной речи, придают ей живость, выразительность и, главное — неповторимость.

Я составила свою азбуку «балачки», чтобы показать одноклассникам.

3. Моя азбука «балачки».

Слово на диалекте.

Значение.

антобус

автобус

бурак

свёкла

ваганы

корыто

горище

чердак

драбына

лестница

ежак

ёж



жигучка

крапива

звод

колодец

извара

ушат

йида

еда, пища

кабыця

летняя печь во дворе

люлька

колыбель

мазанка

глиняная хата

настольник

скатерть

огирок

огурец

пивынь

петух

рушнык

шитое полотенце

сокыра

топор

таганок

казанок

узвар

компот

фортка

форточка

хрущ

жук

цыбуля

лук

чалба

шумовка

шпакивныця

скворечник

щерба

бульон

юрок

катушка для ниток

яешня

яишница

4.Результаты исследований.

Познакомившись с литературными источниками и живыми носителями языка, я сделала вывод:

«балачка» в хуторе Куб — Колонка ближе к украинскому языку, чем к русскому.

Для дальнейшего изучения данного диалекта я начала составление азбуки «балачки», на которой разговаривают в хуторе Куб — Колонка.

Постепенно говоры разрушаются, утрачивают свои характерные черты. Ушли и уходят вместе с людьми старшего поколения многие слова, обозначающие обряды, обычаи, понятия, предметы быта традиционной деревни. Вот почему так важно полнее и подробнее записывать живой язык кубанских хуторов и станиц.

Я думаю, что в следующем году, побывав у бабушки с дедушкой, постараюсь записать (на аудио или видео) виды фольклора и расскажу о них в новом учебном году.

Библиографический список.

1. Григорян Л. Т. Язык мой – друг мой. М., 1988г.

2. Гриценко Р. М. Литературная норма  и кубанские говоры. Краснодар.,

2002г.

Новоминская // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона:

В 86 томах (82 т. и 4 доп.) — СПб., 1890—1907.

Ткаченко П., Кубанский говор. Опыт авторского словаря. М.,

«Граница», 1998г.








sitemap
sitemap