Конкурс переводчиков



МОУ « Новоигирменская средняя общеобразовательная школа №2» Нижнеилимского района Иркутской области п.Новая Игирма ул.Пионерская 27

Заочный конкурс переводчиков

В номинации «Перевод пословиц с английского языка на русский»

Выполнила: Шипицына Татьяна Александровна, ученица 11 класса



февраль 2012 года

One good deserves another — Сказал «А», говори и «Б»

It’s good to have mustard in time, not after dinner — Хороша ложка к обеду.



A friend in court is worth a penny in purse — Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

Desire has no rest — Охота пуще неволи.

Corn was good till bread was found — Рыба ищет где глубже, а человек -где лучше.

Birds of a feather flock together — Рыбак рыбака видит из далека.

Don’t teach the dog to bark — Не учи учёного.

It’s still up in the air — Вилами на воде писано.

One shouldn’t carry coals to Newcastle — В Тулу со своим самоваром не ездят.

Every bird likes his own nest — Всяк кулик своё болото хвалит.

The priest always christens his own child first — Своя рубашка ближе к телу.

There is small choice in rotten apples — Среди гнилых яблок выбор не большой.

Nothing to choose between them — Один другого стоит.

Cousin seven times removed — Седьмая вода на киселе.

One’s salad days — Молодо-Зелено.








sitemap
sitemap