Немецкий и английский языки Сходства и различия



Исследовательская работа

Авторы:А.Первова, Я. Трифонов

Руководители : Коноваленко В.Р., Шайдурова Е.А.учителя ИНО

Тема: «Немецкий и английский языки. Сходство и различия»

Образовательное учреждение: МОУ «СОШ № 26»

Использованные медиаресурсы: текстовый редактор WORD, редактор для создания презентаций Power Point, ресурсы сети Internet.

I. Актуальность темы

Тема нашей исследовательской работы «Немецкий и английский языки. Сходство и различия». Мы считаем тему исследования актуальной, так как развитие современного общества требует от людей знания не одного иностранного языка, а двух и более. Только в этом случае человек полноценно участвует в межкультурной коммуникации. Выявляя сходство и различия в строе изучаемых языков, можно более быстрыми темпами осваивать новые языковые явления. Тема нашего исследования близка нам, так как мы изучаем на уроке немецкий язык, а на факультативных занятиях занимаемся английским языком как вторым иностранным.

II. Определение предмета исследования

Идея провести исследование появилась у нас, когда мы заметили несомненное сходство лексики немецкого и английского языка. Например: (Например: hair – das Haar – волосы, water – das Wasser – вода, can – kann – могу, idea – die Idee – идея).

Мы выбрали предметом исследования некоторые языковые явления этих языков.

III. Формулировка проблемы

Нам было интересно узнать, почему языковые явления этих двух языков похожи и насколько значительно это сходство в количественном соотношении. Перед нами появилась проблема: отсутствие в учебных пособиях данных о происхождении этих языков.

Мы поставили перед собой цель: Выяснить причины сходства немецкого и английского языков, а также узнать насколько глубоки различия между ними. Для этого нам пришлось решить следующие задачи: найти и изучить информацию о происхождении этих языков, а также провести сравнительный анализ некоторых языковых явлений.

IV. Выдвижение гипотезы

Наша гипотеза: мы предположили, что немецкий и английский языки имеют общее происхождение, что предки англичан и немцев принадлежали к одному народу. Мы также предположили, что в грамматическом аспекте эти два языка имеют не меньшее сходство, чем в лексическом.

V. Проверка гипотезы

Для проверки своего предположения мы применили следующие методы исследования:

А) Получение информации из сети Интернет.

Б) Сравнительный анализ явлений двух языков на основе имеющихся у нас учебных пособий и словарей.

Из сети Интернет мы узнали следующее:

Все языки мира поделены на семьи; немецкий и английские языки относятся к одной языковой семье – индоевропейской. Семьи языков делятся на группы; немецкий и английский языки относятся к одной группе – германской. Группы языков делятся на подгруппы; немецкий и английский языки относятся к одной подгруппе – западно – германской. Мы выяснили, что немцы и англичане имеют общее происхождение, их предки – племена древних германцев.

Эти племена обитали в Европе на территории от Рейна на востоке до Вислы на западе, от Дуная на юге до Северного и Балтийского морей на севере, а также в южной части Скандинавского полуострова в период от бронзового века до конца эпохи Великого переселения народов. Носителями западно – германской группы языков были:

ингвеоны (племена англов, саксов, ютов – предков англичан)

иствеоны (франки)

герминоны (племена алеманов, баварцев и лангобардов – предков немцев)

Носители западно – германской группы языков.

Ингвеоны (англы, саксы, юты) – предки англичан

Иствеоны (франки)

Герминоны (алеманы, баварцы и лангобарды) – предки немцев.

Таким образом, сходство немецкого и английского языков объясняется общим происхождением этих языков от говоров древнегерманских племён. Чем же объясняются столь значительные различия?

В эпоху Великого переселения народов (4-7 века н.э) происходила массовая миграция германских племён. Мы узнали, что племена англов, саксов и ютов переселились в Британию, сломив сопротивление живших там кельтов. При этом язык этих германских племён обогатился заимствованиями из кельтского языка и языка господствовавших там прежде римлян (латинского языка).

Древнеанглийский язык испытал также заметное воздействие языка викингов (скандинавских народов). Позднее вместе с вторжением норманнов в Британию было привнесено наречие старофранцузского языка. Поэтому сегодня англичане могут без перевода понимать французскую речь.

Таким образом, основа английского языка осталась германской, но он включает в себя огромное количество французских, латинских, кельтских и скандинавских заимствований. Основой же немецкого языка являются наречия древнегерманских племён. Этот язык не испытал на себе влияние старофранцузского языка, зато, так же как и английский, включает в себя много латинских заимствований.

Анализ языковых явлений

Проанализировав страницы учебных пособий и словарей, мы выяснили, что похожими являются различные части речи:

Существительные:

Немецкий

Английский

Русский

Das Haus

haus

дом

Der Gott

god

бог

Das Gold

gold

золото

Das Wetter

weather

погода

Der Bus

bus

автобус

Der Name

name

имя

Der Freund

friend

друг

Die Hand

hand

рука

Der Garten

garden

сад

Die Familie

family

семья

Die Maus

mouse

мышь

Числительные:

neun

nine

девять

sechs

six

шесть

elf

eleven

одиннадцать

Прилагательные:

jung

young

молодой

gut

good

хороший

braun

brown

коричневый

rot

red

красный

hart

hard

тяжёлый

dick

thick

толстый

Глаголы:

singen

sing

петь

helfen

help

помогать

kommen

come

приходить

lernen

learn

учиться

fühlen

feel

чувствовать

beginnen

begin

начинать

Особое внимание мы обратили на глаголы. Несомненное сходство наблюдается в образовании основных форм сильных (неправильных – англ.) глаголов.

kommen – kam — gekommen

come – came – come

приходить

trinken – trank – getrunken

drink – drank – drunk

пить

beginnen — begann – begonnen

begin – began – begun

начинать

finden – fand – gefunden

find – found – found

находить

hängen – hing – gehangen

hing – hang – hung

висеть

bringen – brachte – gebracht

bring – brought — brought

приносить

schwimmen – schwamm – geschwommen

swim – swam — swum

плавать

Для подтверждения своего предположения о том, что сходство этих языков можно наблюдать не только в лексике, но и в грамматике мы сравнили два непохожих друг на друга по звучанию и написанию глагола – это немецкий глагол sein (быть) и английский глагол be (быть). Мы заметили, что оба этих глагола спрягаются не так, как остальные, принимая в разных лицах неожиданные формы, имеющие мало общего с инфинитивом.

sein

be

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч

bin

sind

am

are

bist

seid

are

are

ist

sind

is

are

Оба эти глагола могут быть как смысловыми, так и выступать в виде глагола — связки. В сочетании с инфинитивом они могут иметь модальное значение. В конструкциях sein+zu+Infinitiv (нем. яз), be+to+Infinitive (англ. яз) глаголы sein и be означают необходимость в совершении какого-либо действия (в англ. языке — действия, намеченного заранее) Например: I was to visit the doctor at 2 o`clock. (Я должен был посетить врача в 2 часа). В немецком языке, в отличие от английского, подобная конструкция имеет пассивное значение, например: Der Aufsatz ist heute zu schreiben (Сочинение должно быть написано сегодня).

Глаголы sein и be могут выступать в качестве вспомогательных глаголов при образовании времён. В немецком языке это Perfekt и Plusquamperfekt, например: Ich bin nach Moskau gefahren. В ангийском языке — это группа длительных и перфектно-длительных времён, например: He is drawing a poster now. He has been watching TV all day long.

Также несомненное сходство имеют глаголы haben и have, которые как в немецком, так и в английском языке могут быть смысловыми, вспомогательными для образования времён, а также могут иметь модальные значения в сочетании с инфинитивом и частицами. Кроме того, после этих глаголов как в немецком, так и в английском языке употребляется неопределённый артикль.

Нас интересовало также, насколько значительно сходство лексики немецкого и английского языков в количественном соотношении. Для выяснения этого мы произвольно выбрали для рассмотрения тексты учебного пособия Happy English 2 (Кузовлева В.П.) и подсчитали, что в тексте на странице 25 количество лексических единиц, сходных с лексическими единицами немецкого языка составляет 16%, на странице 24 – 12%, на странице 116 – 12%.

Мы также проанализировали страницы англо – русского словаря, выбрав произвольно страницы на букву D. Мы обнаружили 40 слов, похожих на немецкие, что составляет примерно 10% от количества всех слов, начинающихся на букву D.

VI. Интерпретация результатов

Подведём итоги нашей работы. Итак, мы теперь знаем, что сходство немецкого и английского объясняется общим происхождением этих языков, основой которых были наречия племён древних германцев. Значительные отличия объясняются влиянием древнефранцузского языка на языки тех германских племён, которые переселились в Британию. Во время анализа языковых явлений мы на конкретных примерах убедились, что немецкий и английский языки имеют сходство не только в лексике, но и в грамматике. Мы надеемся, что наша работа поможет нам в дальнейшем в изучении второго языка, а также будет интересна педагогам, преподающим английский или немецкий язык как второй иностранный.

VII. Литература

Англо — русский и немецко – русский словари.

Справочник по грамматике английского языка.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2f/Ancient_German_Family.jpg/508px-Ancient_German_Family.jpg

http://www.portalus.ru/modules/linguistics/print.php?subaction=showfull&id=1106303867&archive=&start_from=&ucat=3&

http://www.philology.ru/linguistics3/solovyeva-80.htm



sitemap
sitemap