Беовульф(текст)



Беовульф

      Истинно! исстари

слово мы слышим

      о доблести данов,

о конунгах датских,

      чья слава в битвах

была добыта!

      Первый — Скильд Скевинг,

войсководитель,

5

      не раз отрывавший

вражьи дружины

      от скамей бражных.

За все, что он выстрадал

      в детстве, найденыш,

ему воздалось:

      стал разрастаться

властный под небом

      и, возвеличенный,

силой принудил

10

      народы заморья

дорогой китов

      дань доставить

достойному власти.

      Добрый был конунг! 

В недолгом времени

      сын престола,

наследник родился,

      посланный Богом

людям на радость

15

      и в утешение,

ибо Он видел

      их гибель и скорби

в век безначалия, *

      от Вседержителя вознаграждение,

от Жизнеподателя благонаследие,

      знатен был Беовульф,*

Скильдово семя,

      в датских владениях.

С детства наследник

20

      добром и дарами

дружбу дружины

      должен стяжать,

дабы, когда возмужает,

      соратники

стали с ним о бок,

      верные долгу,

если случится война, —

      ибо мужу

должно достойным

25

      делом в народе

славу снискать!

      В час предначертанный

Скильд отошел,

      воеводитель

в пределы Предвечного. —

      Тело снесли его

слуги любимые

      на берег моря,

как было завещано

30

      Скильдом, когда еще

слышали родичи

      голос владычный

в дни его жизни.

      Челн крутогрудый

вождя дожидался,

      льдисто искрящийся

корабль на отмели:

      там был он возложен

на лоно ладейное,

35

      кольцедробитель;

с ним же, под мачтой,

      груды сокровищ —

добыча походов.

      Я в жизни не видывал

ладьи, оснащенной

      лучше, чем эта,

орудьями боя,

      одеждами битвы —

мечами, кольчугами:

40

      всё — самоцветы,

оружие, золото —

      вместе с властителем

будет скитаться

      по воле течений.

В дорогу владыку

      они наделили

казной не меньшей,

      чем те, что когда-то

в море отправили

45

      Скильда-младенца

в суденышке утлом.

      Стяг златотканый

высоко над ложем

      на мачте упрочив,

они поручили

      челн теченьям:

сердца их печальны,

      сумрачны души,

и нет человека

50

      из воинов этих,

стоящих под небом,

      живущих под крышей,

кто мог бы ответить,

      к чьим берегам

причалит плывущий.

      Долго правил

твердыней данов

      Беовульф датский,

народоводитель

55

      Скильдинг, наследник

единодержца,

      пока не сменил его

сын его, Хальфдан *

      славный, что властил

до самой смерти. —

      и в старости Скильдинг

бойцом был отменным.

      Родилось на землю

от Хальфдана четверо:

60

      Херогар, Хродгар,

Хальга Добрый

      и дочь, которая,

слышал я, стала

      подругой Онелы

в опочивальне,

      супругой Скильвинга,

конунга шведского.

      Хродгар возвысился

в битвах удачливый,

65

      без споров ему

покорились сородичи,

      выросло войско

из малой дружины

      в силу великую.

Он же задумал

      данов подвигнуть

на труд небывалый:

      хоромы строить,

чертог для трапез,

70

      какого люди

вовек не видывали;

      там разделял бы он

со старыми, с юными

      все, чем богат был

по милости Божьей, —

      только земля неделима

и войско едино.

      Слышал я также,

по воле владыки

75

      от дальних пределов

народы сходились

      дворец возводить

и воздвигли хоромы

      в срок урочный,

а тот, чье слово

      было законом,

нарек это чудо

      Палатой Оленя,

именем Хеорот; *

80

      там золотые

дарил он кольца

      всем пирующим.

Дом возвышался,

      рогами увенчанный;

недолговечный,

      он будет предан

пламени ярому

      в распре меж старым

тестем и зятем —

85

      скоро нагрянули

зло и убийство.

      Тут разъярился

дух богомерзкий,

      житель потемков,

который вседневно

      слышал застольные

клики в чертогах:

      там арфа пела

и голос ясный

90

      песносказителя,

что преданье

      повел от начала,



Страницы: Первая | 1 | 2 | 3 | ... | Вперед → | Последняя | Весь текст




sitemap
sitemap