Влияние социальных интернет-сетей



ПРАВИТЕЛЬСТВО САНКТ- ПЕТЕРБУРГА

КОМИТЕТ ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 569

Невского района Санкт-Петербурга

Влияние социальных интернет-сетей

на формирование коммуникативной культуры подростков

Исследовательский проект

Выполнила: Ефременко Дарья,

ученица 8А класса;

Руководитель: Федына Наталья Валерьевна,

педагог-психолог

Санкт-Петербург

2011 год

Содержание

Введение3

Глава 1. История возникновения сленга5

1.1.История формирования сленга в России5

1.2.История современного компьютерного сленга8

1.3.Особенности современного интернет сленга.15

1.4.Способы формирования сленга17

Глава 2. Исследование причин использования сленга пользователями социальных интернет сетей.21

Заключение24

Приложения25

Приложение1. Результаты исследования25

Приложение2. Бланк Анкеты.27

Список литературы29

Введение

Современное общество невозможно представить без телевизоров, компьютеров, сотовых телефонов и других технических средств. Всё больше и больше времени проводит современный человек за компьютером, который вошёл во все сферы его жизни.

Согласно наиболее репрезентативному на сегодняшний день опросу, проведенному среди городского населения нашей страны в конце 2000 года Фондом «Общественное мнение » (http://internet.strana.ru/), количество пользователей Интернета в России составляло 3,3 миллиона человек, или 3,6% городского населения, начиная с 13 лет и старше. Из них 49% имеют высшее образование, а 15% неполное высшее (по-видимому, в большинстве своем это студенты).

Особенно активно компьютер и интернет используется в возрасте с 12 до 40 лет. И если 20-40-летними они используются, в большей степени, для работы, то в подростковом возрасте – это средство развлечения и общения.

Это не может не сказаться на развитии средств общения подростков, в частности речи.

Например, в последнее время выявилась тенденция при интернет-общении не использовать знаки препинания. Подростки не используют запятые, точки, очень многие не ставят вопросительные знаки в вопросах. Зачастую это приводит к непониманию, или неверной трактовки сообщения.

Особенно интересно передаются эмоциональные состояния — обилие символов и знаков, которые пришли из разных областей: мультфильмов, сотовых телефонов, комиксов и пр. Увеличивается количество тех, кто так или иначе сокращающих слова в своих посланиях, включают в них жаргонные выражения. Всё это является составляющими современной сленговой речи подростков, которая из интернета активно входит в живое общение.

Цель нашего исследования – определить причины использования сленга в социальных интернет сетях.

Гипотеза исследования состоит в предположении, что основной причиной использования сленга в социальных интернет сетях является стремление принадлежать к определенной социальной группе.

Для достижения поставленной цели и подтверждения выдвинутой гипотезы мы решили ряд задач:

изучить особенности развития сленга в России, через анализ психолого-педагогической и научно-популярной литературы;

изучить особенности компьютерного сленга пользователей социальных интернет сетей;

определить причины формирования сленга у пользователей социальных интернет сетей.

Глава 1. История возникновения сленга

История формирования сленга в России

Лингвисты называют сленгом слова, идущие вразрез с нормами литературного языка. Действительно, если внимательно прислушаться к молодежному жаргону, в нем можно обнаружить и лексику заключенных, и профессиональные термины, и исковерканные английские слова. Мы же остановились на следующем определении: молодёжный сленг — социальный диалект людей в возрасте 13— 23 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. [1]

Молодежный сленг, как и любой другой, представляет собой только лексикон на фонетической и грамматической основе общенационального языка, и отличается разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской. Наиболее развитые семантические поля — «Человек», «Внешность», «Одежда», «Жилище», «Досуг». Бо́льшая часть элементов представляет собой различные сокращения и производные от них, а также различные заимствования или фонетические ассоциации.

Характерной особенностью, отличающей молодежный сленг от других видов, является его быстрая изменчивость, объясняемая сменой поколений.

Первая волна появления молодёжного сленга в России отмечается в 20-е годы прошлого столетия. После гражданской войны, во времена разрухи и беспризорности, самыми распространенными жаргонизмами были «буза» (шум, скандал, беспорядок) и «лафа» (свободно и хорошо).

Вторая волна связана с появлением «стиляг». В этот период наиболее модными словами были такие как:

Бродвей (или Брод) — как правило, центральная улица города, служившая для стиляг местом встреч,

Чувак — проверенный молодой человек, которого приглашали на «процесс» (узкую вечеринку) в «хату», Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру,

Чувиха (чува) — девушка,

Хилять — ходить, фланировать,

Кинуть брэк — пройтись с целью «людей посмотреть — себя показать». Как правило, звучало, как «кинуть брэк по Броду»,

Совпаршив — искаженное от «СовПошив», отечественные изделия лёгкой промышленности,

Шузы, шузня (англ.shoes — обувь) — ботинки стиляг на высокой подошве,

Хата — квартира и многие другие.

Третья волна была в 60–70-е гг. XX века, связана с периодом застоя, породившим разные неформальные молодежные движения и «хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии, именно тогда появились такие слова, как «балдеть» (проводить время в бездействии и праздности), «кадрить» (флиртовать), «потрясно» (очень хорошо).

Бурный рост, со второй половины XX века, компьютерных технологий, и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию.

Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков.

Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG, дедматч и др.

В современном нам русском языке существует целый пласт достаточно самобытной и интересной лексики, которая используется огромным количеством людей. Множество слов, которые составляют лексический состав этого пласта речи, заимствуются из «компьютерного» языка.

История современного компьютерного сленга

С появлением на отечественном рынке в середине 80-х годов персональных компьютеров и выходом в 1988 году поначалу на 100% переводного журнала «PC World», ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов.

Как и в любом профессиональном “языке” в среде людей, так или иначе связанных с компьютерами, существуют и неофициальные обозначения тех или иных понятий, то, что можно назвать профессиональным “арго” (или жаргоном). Некоторые слова данной лексической системы заимствованы из жаргонов других профессиональных групп: например, «чайник» (неопытный программист) и «движок» (алгоритм — ядро компьютерной программы) взяты из жаргона автомобилистов, где они обозначают соответственно неопытного водителя и автомобильный двигатель. «Тачкой»в городском фольклоре называется автомобиль, а в компьютерный жаргон это слово перешло со значением «компьютер».[7]

Можно выделить два самых общих определения компьютерного сленга:

а) профессиональный язык компьютерщиков и программистов, а также людей, чья профессиональная деятельность тесно связана с компьютерами и их использованием;

б) область данного профессионального языка, доступная обычным пользователям компьютеров и включаемая ими в свою речь.

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, “прыгающее” развитие самих компьютерных технологий. В своём исследовании Виноградова Н. В. пишет: «Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то можно заметить, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины». [3]

Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. «Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов — motherboard, имеет такое соответствие в русском языке как “материнская плата”. В сленге же этому слову соответствует “мамка” или “матрешка”. Или другой пример: CD-ROM Drive переводится на русский как “накопитель на лазерных дисках”, в сленге имеет эквиваленты “сидюк”, “сидюшник”. Следующее предложение содержит слова иллюстрирующие тенденцию к сокращению: “Компы бывают двух видов — бимы и маки” (Персональные компьютеры бывают двух видов — IBM-совместимые и Macintosh).

Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране достаточно молодые, преимущественно до сорока лет. В связи с этим опять же появляется желание разбавить эти термины юмором, добавить собственную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. Например, “флопповерт” (дисковод) или “утоптанный” (сжатый программой архиватором).

В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся “аркада”, “бродилка”, “босс” (в значении самый главный враг в игре), “думер” (человек, играющий в игру ‘DOOM’), “квакать” (играть в игру ‘Quake’) и т.п.

Лихолитов П.В. отмечает: «что большинство непрофессиональных пользователей не владеют достаточным уровнем английского языка. Но, так или иначе, им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией, и зачастую происходит неправильное прочтение английского слова и возникающие таким образом слова порой прочно оседают в их словарных запасах. Так, например, от неправильного прочтения сообщения “NO CARRIER” в сленге появилось выражение: “НО КАРЬЕР”, причем, то и другое означает отсутствие соединения при связи по модему. [13]

Вследствие всего этого, пользователи компьютеров заговорили на придуманном ими же самими языке.

В настоящее время словарь компьютерного сленга насчитывает сравнительно большое количество слов. Поэтому компьютерный сленг содержит слова с тождественными или предельно близкими значениями — синонимы. Например, можно выделить синонимичные ряды: computer — комп — компухтер — цампутер — банка — тачка — аппарат – машина, to hack — xakhymh — хрякнуть — ломануть — грохнуть – проломить, hard drive — винт — хорд — тяжелый драйв – бердан.

Естественно, что чем употребительнее слово, тем больше синонимов оно имеет. Так больше всего их у слов, которые обозначают части компьютера. Такое явление, как появление синонимов связано с тем, что в разных регионах России для одного и того же термина могут появляться разные сленговые соответствия. Они могут быть образованы разными способами, людьми с разным уровнем владения английским языком. А коммуникация между людьми, пользующимися разными словами, пока не слишком развита.

Компьютерный сленг не лишен и всевозможных фразеологических оборотов. Среди них есть как глагольные, так субстантивные обороты: жать батоны (работать с мышью), глюк полировать (отлаживать программу), трехпальцевый салют (выход клавишами Ctrl-Alt-Del), ветер перемен (смена операционной системы).

«Эти обороты практически все построены на ассоциативном переводе. Интересен также процесс появления своеобразного сленгового фольклора, в котором терминологическая лексика употребляется в широком переносном смысле в различных ситуациях, не имеющих отношения к компьютерам. Например, программист, который не хочет выполнять чью-либо просьбу, говорит: “Сan’t Ореn” или “Invalid Request”. Именно такой англоязычный текст высвечивается на экране компьютера, когда он не может выполнить поставленную задачу. Засыпающий вечером трудного дня программист успокаивает себя: “System halted”. То же самое, отключаясь, говорит и компьютер». [3]

Персональный компьютер, пройдя огромный путь от своего рождения до сегодняшнего дня, во многом усовершенствовался, появились новые устройства, новое программное обеспечение, новые технологии. Пользователи компьютерной техники перешли от использования достаточно примитивных устройств и технологий к более современным и сложным. Вследствие этого меняется и словарный багаж компьютерщиков. Сленг также не остается постоянным. Со сменой одной технологии другой, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс, также как и развитие самих компьютеров, проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в компьютерном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного технического прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.

Но есть и такие вещи, которые на протяжении всей компьютерной революции не подверглись особым изменениям. Но сленговые обозначения этих слов не остаются неизменными. Идет (хоть и намного медленнее, чем развитие компьютерной техники) процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают. Например, слово “числогрыз”, обозначающее компьютер в современном сленге заменили слова “тачка” или “комп”.

Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относятся:

1) книжные слова

2) стандартные разговорные слова

3) нейтральные слова

Все это лексика, употребляемая либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Существует также нелитературная лексика, ее делят на:

1) Профессионализмы

2) Вульгаризмы

3) Жаргонизмы

4) Сленг

Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером. Профессионализмы — это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.

Вульгаризмы — это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п.

Жаргонизмы — это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.

Сленг — это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.

Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами.

Компьютерный сленг отличается от всех этих групп тем, что представляет собой их синтез:

«Во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии — программистов, или просто людей, использующих компьютер дня каких-то целей. При этом они используются в качестве синонимов к английским профессиональным терминам, отличаясь от них эмоциональной окраской.

Во-вторых, компьютерный сленг отличается “зацикленностью” на реалиях мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, ни каждому человеку станет понятно выражение «трехпальцевый салют», которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности.

Таким образом, эти наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них.» [11]

Нельзя также обойти стороной и такую проблему, как переход слов из сленга в разряд профессиональных или нормальных. Чаще всего, профессиональными терминами становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль в этом играют компьютерные газеты и журналы. Сленговое слово появляется в них в большинстве случаев из-за того, что профессиональные слова, им соответствующие неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. Журналы же, посвященные компьютерным играм вообще употребляют сленговые слова в изобилии, дабы создать более веселую, молодежную атмосферу. Но из таких развлекательных журналов сленг нередко перебирается на страницы более серьезных периодических изданий, а иногда и научной литературы.

Компьютерный сленг начинают употреблять не только профессионалы в области информационных технологий, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к этой области деятельности.

Особенности современного интернет сленга.

Двойственное социальное положение молодежи, — когда они детьми уже быть не хотят, а «во взрослые» их еще «не пускают», — приводит, с одной стороны, к образованию ими молодежных субкультур, как социальных пространств, на которых собираются равные по возрасту, статусу, социальному положению, роду занятий и т.д.; пространств, где молодые люди имеют возможность самореализоваться и отработать социальные роли, а, с другой стороны, к выработке ими своего собственного языка на основе их родного языка, на котором говорят они все. Этот особый, молодежный язык, молодежный сленг, нацелен в первую очередь на то, чтобы «свои» стали ближе, а «чужие» — дальше. При этом молодежный сленг, используемый как представителями молодежных субкультур, так и иными, несубкультурными молодыми по возрасту людьми, полностью отражает и вербализует бытие его носителей.[]

Появление сетевого сленга преследовало определенную цель, а именно – сэкономить время, уменьшив объем текста, который нужно было набирать на клавиатуре, чтобы успеть сказать как можно большое. По этой причине основные средства создания интернет-сленга и были аббревиатуры разных мастей, пиктограммы и сокращения наиболее часто употребляющихся слов – эта система впоследствии перекочевала и в смс-сообщения.

При общении в сети пользователи не только используют сленг, но и часто умышленно коверкают написание слов или строят неправильные грамматические конструкции, вызывая тем самым гнев преподавателей русского языка, которые считают, что из-за этого интернет способствует распространению неграмотности. К сожалению, преподаватели в чем-то на самом деле правы – некоторые подростки, пользующиеся этим сленгом, совсем не подозревают о существовании правильных вариантов. Дэвид Кристал, отмечает такую его характерную особенность интернет-сленга как неискренность и склонность к преувеличению.

Как любой язык, сленг имеет разные способы словообразования. Некоторые из них сильно отличаются от словообразования классических языков. Поэтому стоит рассмотреть различные способы формирования сленговой речи.

Способы формирования сленга

В формировании сленговой или жаргонной речи выделяют следующие способы:

трансформация;

профессионализация;

метафоризация

метонимия

частичная омонимия

словообразовательные модели

Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией, — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, труднопроизносимого или большого по объёму.

Сюда можно отнести:

сокращения (компьютер — комп, винчестер — винт, клавиатура — клава);

универбации (материнская плата — мать (мамка, материнка, мама, матка), струйный принтер — струйник).

беспереводное использование

В результате профессионализация основами слов выступают профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке:

хард драйв, хард диск, хард, тяжелый драйв — hard drive (жёсткий диск, винчестер);

коннектиться или джоиниться — to connect и to join (присоединяться);

апгрейдить — to upgrade (усовершенствовать);

программер — programmer (программист);

юзер — user (пользователь);

кликать — to click (щёлкать).

Или термины других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы. Второе значение термина движок это ещё и семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда и сам компьютер называют машиной, хотя термин «машина» по отношению к компьютеру пришел из речи советских программистов, расшифровывающих аббревиатуру ЭВМ (электронно-вычислительная машина). Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него, широко употребляющиеся в компьютерном жаргоне, получают здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Например: «У меня принтер глючит».

Ещё один способ — метафоризация — широко используется почти во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как: блин, болванка, матрица — компакт-диск, селёдка — пластиковая упаковка от записываемых дисков (обычно на 10-100 дисков), по аналогии с советской консервной банкой для сельди, крыса, животное, пацюк (укр.) — манипулятор мышь, реаниматор — специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено и который не в состоянии нормально функционировать. Также существуют глагольные метафоры: тормозить — крайне медленная работа программы или компьютера, сносить, убивать — удалять информацию с диска, резать — записывать информацию на оптический диск (в этом случае резак — записывающее устройство). Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset (афоризм на семь бед один reset). В таком случае о компьютере говорят, что он повис, завис, встал, упал. Слово «упал» также относят к ОС (Операционной системе) или другому важному ПО (Программному обеспечению), в случае сбоя нормальной работы программы, вследствие чего необходимо её переустанавливать, либо в случае нарушения работы канала связи. Хотя слово «зависание» (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов — оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.

Способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» — в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» — в значении «клавиатура». Но есть примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще посвященному: «синий экран смерти» (Blue Screen of Death, текст сообщения о критической ошибке Windows на синем фоне), «комбинация из трех пальцев» (Ctrl-alt-delete — вызов диспетчера задач, в старых системах, до Windows 98, — перезагрузка системы), «топтать батоны» (работать на клавиатуре, button — кнопки).

В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарь — лазерный принтер; вакса — операционная система VAX; пентюх, пень — микропроцессор Pentium; квак, квака — игра Quake.

Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например, аффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс -к-:

игровой жаргон — леталка, стрелялка, ходилка, бродилка;

Утилиты — смотрелка, сжималка, чистилка, рисовалка.

Впоследствии слова могут вытесняться терминами. Напр., для игрового жаргона: симулятор, квест, 3D action (экшен).

В словах «сидюк», «резак» (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков и записи информации), «писюк» (от PC — персональный компьютер) встречается суффикс -юк-, -ак-, характерный для просторечия.

С суффиксом -ов: (игровые) мочилово, стрелялово, ходилово.

С суффиксом -яш, -к: полезняшки (утилиты).

Молодежный сленг — одна из самых открытых и подвижных систем в современном русском языке: он постоянно пополняется не только за счет семантических переосмыслений исконно русских слов и иноязычных заимствований, но и за счет смелого и активного процесса словообразования.

Но не менее интересно выяснить причины использования сленга молодежью в социальных интернет-сетях.

Глава 2. Исследование причин использования сленга пользователями социальных интернет сетей.

Для своего исследования мы выбрали метод анкетирования. Анкета состоит из 17 вопросов закрытого типа. Референтам предлагалось выбрать 1 ответ из предложенных. (Приложение 2.)

Цель анкетирования — определить особенности и причины использования интернет-сленга пользователями социальных интернет сетей.

Исследование проводилось с 1 декабря 2010 года по 1 февраля 2011 в ГОУ школе № 569 и социальной сети “В Контакте”.

В нашем исследовании участвовало 49 человек, из них 61% мужского пола и 39% женского пола. Большинство референтов имеют возраст 12-15 лет и учатся в школе, 7 человек в возрасте от 26 до 40 лет уже имеют высшее образование. (Приложение1. Диаграмма 1, 2,3)

Большинство референтов (58%) пользуются социальными сетями каждый день, 25% — от случая к случаю. При этом большинство опрашиваемых мужского пола пользуются социальными интернет сетями каждый день, а референты женского пола разделились на две основные группы по 30 %: пользуюсь от случая к случаю и пользуюсь каждый день. ((Приложение1. Диаграмма 4, 5)

Стоит отметить, что молодые люди используют сленг в социальных сетях и в обыденном общении чаще, чем девушки. Так на вопрос: «Часто ли Вы используете сленг в социальных сетях?» 63,6% молодых людей ответило: «Иногда», и 31,8% ответило: «Часто». Тогда как только 36% и 9% девушек ответило соответственно. На вопрос: «Часто ли Вы используете сленг в повседневном общении?» 36,4% молодых людей ответило: «Иногда» и «Часто».

Тогда как такие же ответы дали только 13,6% и 18,2% девушек ответило соответственно. (Приложение1. Диаграмма 6,7)

Большинству участников опроса нравится использовать сленг (58%), и только 14% не нравится. При этом большинству референтам мужского пола нравится использовать сленг, а большинству референтам женского пола не нравится. (Приложение1. Диаграмма 8,9)

Отдельный вид письменной сленговой речи в социальных интернет сетях – это смайлики.

Смайлик – это пиктограмма, изображающая эмоцию. Половина референтов использую смайлики часто, и только 18% — никогда. Некоторые смайлики в процессе общения были преобразованы пользователями социальных интернет сетей в разного рода «улыбочки» или сокращения. Такие как двукратное и многократное повторение скобок «))))», двоеточие и скобка и прочие «:)», XD, ^_^ и другие.

Стоит отметить, что большинство участников опроса не всегда правильно понимают значения смайликов, «улыбочек» и сокращений. Так только 26% опрошенных правильно определили значения большинства символов. (Приложение1. Диаграмма 10)

В результате анкетирования мы выяснили, что большинство референтов готовы отказаться от использования сленга при общении в интернет сетях. (Приложение1. Диаграмма 11, 12)

А также выявили, что основными причинами использования сленга в социальных интернет-сетях является стремление разнообразить эмоциональную сторону общения и интерес собственно к словам и другим формам общения. (Приложение1. Диаграмма 13)



Таким образом, наше исследование наглядно показало, что использование сленга носит временный характер и подростки готовы отказаться от него. При этом, чем старше и образованнее становиться человек, тем реже он использует сленг.

Заключение

Наше исследование было направлено на определение влияния социальных интернет-сетей на формирование коммуникативной культуры подростков. В ходе исследования были изучены формы сленговой речи, способы формирования сленга и история возникновения сленга в России.

Впервые сленг появился в России в 20-е годы прошлого столетия. И изменялся в зависимости от причин его появления. Основными причинами появления тех или иных форм сленговой речи были как круг общения подростков, так и социально-политические процессы, происходящие в стране.

На формирование современного сленга большое влияние оказывает техническое развитие и распространение социальных интернет-сетей.

Но стоит отметить, что гипотеза, что современный интернет сленг используется подростками для того, что бы подчеркнуть свою принадлежность к определённой группе, в данном исследовании не подтвердилась.

Так же можно сделать вывод, что сленговая речь – это временное явление и более активно используется молодыми людьми, чем девушками. При повышении уровня образованности люди меньше употребляют сленг, как в повседневной речи, так и в социальных интернет-сетях.

Таким образом, достигая цель нашего исследования, мы выявили, что молодежный сленг — одна из самых открытых и подвижных систем в современном русском языке: он постоянно пополняется не только за счет семантических переосмыслений исконно русских слов и иноязычных заимствований, но и за счет смелого и активного процесса словообразования. Но при этом носит временный характер и не может противостоять великому русскому языку.

Приложения

Приложение1. Результаты исследования

Диаграмма 1

Диаграмма 2

Диаграмма 3.

Диаграмма 4

Диаграмма 5

Диаграмма 6

Диаграмма 7

Диаграмма 8

Диаграмма 9

Диаграмма 10

Диаграмма 11

Диаграмма 12

Диаграмма 13

Приложение2. Бланк Анкеты.

Мы проводим исследование на тему «Сленг подростков в социальных интернет сетях». Молодёжный сленг — это диалект людей в возрасте 12 — 22 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Большая часть элементов представляет собой различные сокращения и производные от них, а также английские заимствования или фонетические ассоциации. Например, приветик, чмоки, спасибки, ХД, СПС и др.

Ответив на предложенные вопросы, Вы очень нам поможете в изучении этой интересной темы.

Как часто Вы пользуетесь социальными интернет сетями?

Каждый день

Только по выходным

Один – два раза в месяц

От случая к случаю

Не пользуюсь

Как часто Вы употребляете сленг в социальных сетях:

Постоянно

Иногда

Никогда

Как часто Вы употребляете сленг в повседневном общении с друзьями и сверстниками:

Часто

Иногда

Редко

Никогда

Нравится ли Вам использовать сленг:

Да

Нет

Не знаю

Почему Вы употребляете сленг?

Так модно

Так интересно

Потому что его используют мои друзья и знакомые

Другое (написать)



Страницы: 1 | 2 | Весь текст




sitemap
sitemap