Английский язык вокруг нас



ФЕДЕРАЛЬНАЯ НАУЧНО – ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ТВОРЧЕСКОГО И НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ И МОЛОДЁЖИ

«ЮНОСТЬ, НАУКА, КУЛЬТУРА»

РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭТАП VIII ВСЕРОССИЙСКОГО ДЕТСКОГО КОНКУРСА НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ И ТВОРЧЕСКИХ РАБОТ «ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКЕ»

Секция: лингвистика

Тема: Английский язык вокруг нас

Автор: Чурикова Арина Алексеевна

Научный руководитель: Дмитриева Елена Анатольевна

Место выполнения работы: МАОУ «Средняя общеобразовательная школа № 12 с углубленным изучением отдельных предметов» города Губкин Белгородской области

2012

Содержание

Введение……………………………………………………………………………………………………3

1. Из истории развития английского языка………………………………………………………………5

2. Приметы заимствованных слов из английского языка……………………………………………….6

3. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке…………6

4. Английский язык в повседневной жизни жителей города Губкин…………………………………..7

5. Изучение отношения учащихся школы № 12 города Губкина

к предмету «английский язык» ……………………………………………………………………………9

Заключение……………………………………………………………………………………………….11

Список литературы………………………………………………………………………………………12

Введение

Мы живем в эпоху, когда, образно говоря, «мир становится все меньше и меньше». Прежде всего, расширяются экономические, политические, культурные контакты между странами. Люди вынуждены общаться, и в этой необходимости скрыт большой смысл. По сути, границы между странами и народами становятся все более и более прозрачными, а с появлением и расширением информационного пространства мы все более убеждаемся в том, что в общении вообще нет границ.

Мы уже сейчас замечаем в нашей обыденной жизни достаточное количество проявлений другой культуры, в частности, англо-американской.

Известно, что наиболее ярко любая культура существует и проявляется в языке. Вне сомнения, язык — это средство общения и взаимодействия людей.

Говоря о нашей повседневной жизни, мы должны отметить, что английский язык все активнее входит в нее. Он выступает не просто как один из языков, на котором говорят 300 миллионов человек, а как носитель другой культуры.

Актуальность работы связана с интенсивным проникновением англицизмов, а, следовательно, и культуры англоязычных стран в русский язык, что вызывает неоднозначное отношение.

Отсюда, целью нашего исследования является изучение проявлений через английский язык англо-американской культуры в различных областях на примере повседневной жизни города Губкина, а также исследование отношения к английскому языку учащихся школы № 12.

Объектом исследования является процесс распространения англо-американской культуры через английский язык в различные сферы жизни города Губкина, а предметом – непосредственно сферы распространения англо-американской культуры через английский язык: экономические связи горнодобывающих предприятий города Губкина, школьное образование, пресса и информационные технологии.

Задачи научно-исследовательской работы:

Проанализировать распространение английского языка в различных сферах жизни города Губкина.

Выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.

Методы исследования:

наблюдение;

анализ специальной литературы, internet-материалов, прессы;

интервью, социологический опрос, беседа, анкетирование.

методы математической обработки данных.

В работе мы исходим из следующей гипотезы: даже в таком небольшом городе, как Губкин, отдалённом от англоязычных стран тысячами километров, мы достаточно часто встречаемся с английским языком, а, значит, и с проявлениями культуры англоязычных стран.

Практическая значимость работы заключается в попытке, предпринятой авторами работы, изучить вопрос распространения английского языка в городе Губкин с целью осмысления данного явления.

Из истории развития английского языка

Английский язык — самый распространенный в мире. Он является официальным языком Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии, Канады (наряду с французским языком), Ирландии (наряду с ирландским языком), Ганы, Гренады, Нигерии. Им пользуется население некоторых государств Азии (Индия, Пакистан) и Африки.

Английский язык относится к западногерманской группе индоевропейских языков. Он ведёт своё начало от языка древнегерманских племён (англов, саксов и ютов), переселившихся в 5-6 веках с континента в Британию.

В процессе образования нации происходило формирование национального английского языка, складывавшегося на основе лондонского диалекта, который сочетал в себе южные и восточно-центральные диалектные черты. Введение в Англии книгопечатания (1476) способствовало закреплению и распространению лондонских форм, чему немало помогла популярность произведений крупного писателя Дж. Чосера (1340-1400), писавшего на лондонском диалекте. В 16-17 вв. складывается так называемый новоанглийский язык. Научные и философские произведения стали писать на английском, а не на латинском языке, а это потребовало развития терминологии. Источниками пополнения явились заимствования из латинского и греческого, отчасти из итальянского и испанского, а в 17 в. из французского языков.

Колониальная экспансия Англии в 17-19 вв. обусловила распространение английского языка за пределами Великобритании. Английский язык был вывезен английскими эмигрантами в Северную Америку и другие части света.

Карта распространения английского языка

Темно-синий: страны, где английский язык является родным или официальным.

Светло-синий: страны, где английский язык является неродным или (не)официальным.

2. Приметы заимствованных слов из английского языка

Существуют признаки, которые не просто помогают определить, является ли то или иное слово заимствованным, но и определить, из какого именно языка оно было заимствовано. Для английских заимствований характерно:

наличие буквосочетаний тч, дж: скотч, менеджер, имидж, джаз;

придыхательное [h]: hobby – хобби;

существительные на ер, -ор: провайдер, свитер, спонсор;

слова, оканчивающиеся на -инг: маркетинг;

слова, оканчивающиеся на -мент: менеджмент, парламент;

наличие -мен в сложных словах: бизнесмен, спортсмен;

словосочетания со словом шоу: шоу-бизнес, ток шоу, телешоу;

корень —таим-: тайм аут;

корень -бол-: футбол, баскетбол.

3. влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке

Даже поверхностное знакомство с компьютером убеждает нас в том, что английский язык, по сути, есть ведущий язык в информационных технологиях.

В последнее время компьютерный сленг всё больше входит в нашу речь, становясь всё более обыденным явлением. Но многие люди не принимают сленг, мотивируя это тем, что сленг засоряет русский язык. А некоторые просто не понимают этих терминов.

Существует очень много терминов и понятий, которые на русский язык не переводятся, либо же переводятся, но слишком коряво и непонятно. Простой пример — слово “file”. Как его перевести (кроме как “файл”), никто не знает. Или скажем, слово “site”. Можно написать “веб-узел”, но следующим шагом станет расшифровка слова “веб”.

Откуда берётся компьютерный сленг и как научиться его понимать? Начать надо с того, что в компьютерно-интернетной среде выделяется несколько видов сленга:

1. Слова представляющие собой русифицированные английские слова. Примеры:

Апгрейдить – обновить что-либо в PC.

Хард – жёсткий диск.

2. Слова, отличающиеся как от русских, так и от английских слов по произношению и смысловой окраске. Примеры:

Бима – сленговое название фирмы IBM.

Гога – сленговый вариант слова “error”.

3. Русские слова, словосочетания или фразы, употреблённые в переносном (в нашем случае сленговом значении). Примеры:

Мыло – электронная почта (E-mail).

Муся – мышь.

Юзер – гад! – руководство пользователя (от “User guide”).

И ещё один вид сленга – сокращения. Как правило, сокращаются английские часто употребляемые фразы, причём бывают два вида сокращений – «официальные» и «бытовые». К официальным относятся такие, как, например:

HDD – Hard Disk Drive – жёсткий диск.

FDD – Floppy Disk Drive – CD-ROM для дискеты.

Пример бытового сокращения — SY — See You – увидимся.

Таким образом, сленг всё больше входит в русскую речь, становясь её неотъемлемой частью. И чем дольше мы не будем принимать его как должное, тем сложнее нам будет его осваивать в будущем. Ведь сленг неизбежно вольётся в нашу жизнь, так как человечество развивается. Кроме того, как известно, английский язык это очень экономный язык. Пользуясь им при работе с компьютером, мы учимся мыслить экономно и быстро.

4. Английский язык в повседневной жизни жителей

города Губкин

Английский язык широко распространен в средствах массовой информации. Пролистывая газеты или смотря телевизор, любой человек неизбежно сталкивается с множеством слов английского происхождения.

Мы проанализировали ряд газетных материалов (газеты «Новое время» за ноябрь 2011 года) и установили, что чаще всего слова английского происхождения используются в рубриках:

– статьи на политическую и экономическую тему (митинг, кандидатура, интервью, аргумент, документ, кампания, пропаганда, субсидия);

– статьи о музыке (номинация, шоу, рейтинг, поп-музыка, рок-исполнитель);

– спортивные статьи (пенальти, футбол, баскетбол, теннис, хоккей, волейбол, плей офф);

– статьи о науке и технике (компьютер, дизайн, Интернет, коннект, онлайн, тюнинг, джип, сайт).

Взяв в руки газету «Новое время» за 17 августа, в афише кинотеатра «Россия» мы обратили внимание на страну производителя фильма: «Солт» (США), «Шаг вперёд» (США), «Неудержимые» (США), «Сердцеед» (Франция). И нет ни одного российского фильма. Практически тоже мы читаем в афише за 3 апреля: «Гнев титанов» (США), «Голодные игры» (США), «Лоракс» (США) и лишь один фильм «Шпион» (Россия).

По телевидению во время рекламных пауз нередко можно увидеть англоязычные обозначения. Реклама подгузников: Be happy! Be Huggers! Реклама бытовой техники: LG – Goods for life. CanonCan do it.

Также английские слова можно найти и в любой программе передач телевидения. Например, «Наша Russia», «Comedy Club» и другие.

Мы вышли на улицы города, внимательно осмотрелись. Не пройдя и десятка метров, мы встретили рекламный щит «Pixel» (англ. минимальный элемент изображения, пиксель). Пройдя ещё совсем немного, обратили внимание на вывеску магазина «Всё для офиса», где слово офис является заимствованным из английского языка. Напротив – салон «Тринитипринт»: в названии использован английский элемент принт (печатать). А вот и магазин «Планета Секонд Хенд» (вторые руки). На пути нам встретился магазин «Флора и дизайн» (проектировать, конструировать). В городе у нас есть ТВ-сервис, ТБО-сервис, «Сервис дом», «Софт Сервис», «Ритуал Сервис», недавно открылась парикмахерская «Арткарэ», низкие ставки по кредитам предлагает «Пробизнессбанк», инвестиционная компания «Нью дей» приглашает к сотрудничеству. В городе есть мини-маркет и гипер-маркет, где элемент маркет заимствован из английского.

На следующем этапе мы решили посетить торгово-развлекательный центр «Европа» и посмотреть, как обстоят дела там. С порога нас приветствует магазин «Zoo парк». Поднявшись на второй этаж, мы обратили внимание на такие названия: «Fix price: всё по 36», «Gloria Jeans», «Shoes Style», «Pelican baby», «Sport line», «Beauty», «Argo Fitness for you», «Мама style», «Цифромаркет», «Мастер спорта» и другие.

Спустились на первый этаж, вошли в торговый зал, сделали необходимые покупки. Вот мы у кассы, а там нам не встретилось ни одного названия, написанного на русском языке: Milky Way, Nuts, Orbit, Kit Kat, Dirol, Mars и другие.

Придя домой, ещё раз примерила туфли, которые приобрела в магазине «Shoes Style», а на коробке бросилась в глаза надпись Color: Light brown; Size: 36. После этого обратила внимание на свою одежду. А на мне – джинсы, футболка, свитер. Есть в моём гардеробе пиджак, пуловер, бутсы, жакет и кепка.

А в нашей школе в 10 классе есть такой элективный курс, как «Основы маркетинга», мальчишки из нашего класса занимаются футболом, баскетболом и воллейболом.

Кроме этого, английские слова и выражения можно прочитать:

на этикетках к промышленным товарам, в рекомендациях по уходу за одеждой, например: never wash in hot water; dry clean if possible; must be ironed with hot iron but not pressed in a way to form an ironing trace.

на одежде и обуви: California; Montana; Texas; Smoking is Disaster; Milk is better than Wine; Don’t worry, Be Happy; I love you; Basketball Sport Shoes и т.п.

в названиях парфюмерных и косметических товаров: Almost, Reasonable, Envy me, Attraction, Angel, Skin, Affection, Kingdom, Mary Kay,Maybeline, Max Factor и т.д.

в названиях компьютерных игр: Need for speed, Spider-Man 2, Caribbean Sea, Alpine skiing, Underground и т.д.

в названиях журналов: Glamour ,Cosmopolitan, Girl ,Yes!

5. Изучение отношения учащихся школы № 12 города губкин

к предмету «английский язык»

В любом городе во всех школах проводятся уроки иностранного языка. Не секрет, что английский язык стоит на первом месте по популярности среди иностранных языков.

Мы решили посмотреть, как учащиеся школы №12 города Губкин относятся к этому языку.

Учащимся 7–10-х классов была предложена анкета.

Проанализировав все полученные ответы, мы получили следующие данные.

На вопрос «Нравится ли вам изучать английский язык? Почему?» часть учащихся (27%) не смогли однозначно ответить на поставленный вопрос. В то же время подавляющему большинству нравится изучать английский язык.

При анализе ответов на вопрос «Нужен ли английский в Губкине?» мы видим, что большинство отвечающих школы (76%) считают, что английский язык в Губкине нужен (пригодится в вузе, при работе с компьютером, в общении с иностранцами), однако, где конкретно, некоторые затруднились ответить. В ответах видно, что большинство учащихся хотят видеть свое будущее и будущее города на высоком уровне развития.

Ответы на вопрос: «Каждый ли ученик должен изучать английский язык?» мы проанализировали с позиции отношения к иностранному языку.

У учащихся школы примерно поровну разделились голоса “за” и “против” по поводу обязательного изучения английского языка в школе.

Ответы на вопрос «Согласились бы вы вместо английского изучать какой-либо другой язык?» показывают, что учащиеся школы № 12 в большинстве своем не согласились бы изучать какой-либо другой язык вместо английского (78%), есть учащиеся, которые хотели бы изучать какой-нибудь еще язык дополнительно к английскому. Причем, следует заметить, что здесь играет роль национальность. Отсюда желание некоторых учащихся изучать, например, татарский язык, что обусловлено, на наш взгляд, желанием лучше узнать свою родную культуру, обычаи и пр. Один ученик выразил желание изучать латинский язык, объясняя это тем, что он хочет стать врачом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведя исследование, мы убедились, что культура других стран, в частности, англо-американская неизбежно проникает во многие области жизни даже такого небольшого города, как Губкин, и вызывает к ней неоднозначное отношение.

Значение английского языка в наши дни трудно преувеличить. Он давно уже превратился в некий универсальный язык.

Английский язык нужен везде: на отдыхе и на работе. Где бы вы ни были, он всегда придет вам на помощь. Объявления во всех аэропортах мира, обозначения на картах, указатели на дорогах — в большинстве стран всё это дублируется на английском языке. Зная английский язык, человек не пропадет ни в одной точке земного шара.

Большинство родителей стремятся как можно раньше начать учить ребенка иностранному языку, в особенности английскому.

Английский язык давно уже стал обязательным для образованного человека. И дело не только в том, что свободное владением им позволит вам занять более высокую ступень в обществе и общаться с интересными людьми, но и в том, что, как говорят жители Лаоса: «Знать чужой язык – это всё равно, что прожить ещё одну жизнь».

Английский язык надолго, а может быть навсегда, сохранит свою позицию в качестве глобального языка международной коммуникации.

Поэтому возникает вопрос: «Неужели этот процесс неизбежен? Не случится ли так, что однажды мы, россияне, начнем говорить по-английски и забудем свой родной язык?». При этом не следует забывать, что язык – это среда обитания народа. Это живой организм, он изменяется не только в пространстве, но и во времени. Неблагополучное состояние языковой среды, загрязнение языка и культуры вызывает духовную деградацию нации, всего народа, может убить народ как культурно-исторический и социальный феномен.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

britannica.ru

Беляева М.А. Грамматика английского языка. Изд.6-е. Учебное пособие для неяз. ВУЗов. М.: Высшая школа,1997

Газеты «Новое время»

Джеймс БЕРЛЕЙ. «The Independent», 9 декабря 2004 года. Перевод с сайта: Inopressa.ru

Л.А.Субботина. Словарь иностранных слов для школьников. Фактория,1999

Маукивская Ю. //Заимствованная из английского языка лексика на уроках развития речи. — Первое сентября, Русский язык. — №34, 2003

Мельникова А. И. Изучение англизмов в курсе «Современный русский язык» // — РЯШ. -1991 — №2 — с. 95.

Ощепкова В.В., Шустилова И.И. Краткий лингвострановедческий словарь. М: Флинта: Наука,1999

Родионова Н.А. Интегрированный урок на тему «заимствованные слова» //РЯШ. -1991 — №2 -с. 46.

Словарь иностранных слов. — 10-е изд. — М. — Рус. яз. — 1998



sitemap
sitemap