7. Существит новое теория (1)



Тема: «Культура речи (нормативный аспект)».

Категории рода, числа и падежа имен существительных.

Имя существительное обладает рядом атрибутов:

род (мужской род, женский род, средний род, также бывают существительные общего рода);

падеж (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный);

число (единственное, множественное);

одушевлённость.

Собственные:

• Фамилии (псевдонимы, прозвища), имена, отчества людей, клички животных;

• Географические названия;

• Астрономические названия;

• Названия праздников;

• Названия журналов, газет, кинофильмов, заводов, кораблей

Собственные имена существительные иногда переходят в нарицательные: рентген, болонья, макинтош, шаль. Нарицательные существительные могут переходить в собственные: орел (птица) – Орел (город).

Одушевленные имена существительные называют живых существ и отвечают на вопрос кто?

Деление на одушевленные и неодушевленные существительные не всегда совпадает с делением всего существующего в природе на живое и неживое. Например, слова кукла, мертвец, покойник, туз, валет, козырь, ферзь (названия карточных и шахматных фигур) относятся к одушевленным.

Неодушевленные имена существительные называют неживые предметы, а также предметы растительного мира и отвечают на вопрос что?

К неодушевленным относятся также слова народ, толпа, взвод, стая, группа, молодежь, крестьянство, детвора.

Род имен существительных

Как правило, несклоняемые существительные, обозначающие неодушевленные предметы, принадлежат к среднему роду: шоу, алиби, фиаско, кашпо, барокко, интервью, жюри, варьете, антраша, пенсне, регби, бикини, безе, коммюнике, амплуа, алоэ, табу, ралли, ревю, колье, клише, досье, кафе, арго.

В ряде случаев род определяется по более общему родовому понятию: бенгали, хинди, пушту – к мужского рода («язык»); кольраби («капуста»), салями («колбаса») – женского рода; сирокко, торнадо; («ветер»)- мужского рода; авеню («улица») — женского рода.

Запомните:

мужского рода: тюль, ботинок, табель, комментарий, корректив, рельс, рояль, санаторий, профилакторий, шампунь торнадо, кофе, рантье;

женского рода: бандероль, бакенбарда, вуаль, завеса, туфля, тапка, простыня, мозоль, оладья, просека, расценка.

общего рода: задира, плакса, молодчина, неряха, забияка, жадина, злюка, сирота, протеже.

Названия обуви и парных предметов

Ботинки — один ботинок; Боты — один бот; Ботфорты – один; ботфорт Кеды — один кед; Сланцы — один сланец; Мокасины — один мокасин; Туфли — одна туфля; Сандалии — одна сандалия; Тапки — одна тапка; Кроссовки — одна кроссовка; Бутсы — одна бутса; Бахилы — одна бахила; Босоножки — одна босоножка; Гамаши — одна гамаша; Гетры — одна гетра; Бакенбарды — одна бакенбарда; Гольфы — один гольф; Рельсы — один рельс;

Образование форм множественного числа имен существительных

Нормативные:

-а (я): адреса, борта, веера, векселя, директора, доктора, желоба, жернова, кучера, округа, ордера, отпуска, повара, погреба, профессора, сторожа, тополя;

-ы: бухгалтеры, выговоры, громы, диспетчеры, инженеры, кабели, договоры, лекторы, офицеры, торты, шоферы

Равноправные варианты:

годы – года, инспекторы – инспектора, крейсеры – крейсера, кузовы – кузова, пекари – пекаря, прожекторы – прожектора, редакторы – редактора, секторы – сектора, слесари – слесаря, токари – токаря, ястребы – ястреба, векторы – вектора

Допустимые варианты:

егеря – егери, бункера – бункеры, кителя – кители, тенора – теноры, фельдшера – фельдшеры, флюгера – флюгеры, флигеля – флигели

Омонимичные формы:

образы (художественные) – образа (иконы), пропуски (в тексте) – пропуска (документы), соболи (животные) – соболя (меха), учители (идейные руководители) – учителя (преподаватели), хлебы (печеные) – хлеба (на корню)

Запомните: нормативными среди существительных родительного падежа мужского рода являются следующие формы:

пара ботинок, валенок, погон, сапог, чулок,

но (внимание!): пара носков

купить ананасов, апельсинов, мандаринов, персиков, баклажанов, помидоров, томатов

несколько ампер, аршин, герц, микрон, ватт, вольт, ом, рентген

несколько гектаров, грамм(ов), килограмм(ов), километров, метров, ньютонов, центнеров

оказаться среди англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, турок, лезгин, мордвин, осетин, румын, татар, туркмен, цыган

отряд гусар, драгун, партизан, солдат

оказаться среди бедуинов, бушменов, калмыков, киргизов, монголов, негров, таджиков, тунгусов, узбеков, хорватов, якутов

отряд гардемаринов, минеров, саперов

Нормативными среди существительных женского рода являются следующие формы:

несколько басен, барж, вафель, свадеб, сплетен, цапель, нянь, простыней, туфель

несколько долей, кеглей, пригоршней, свечей

Нормативными среди существительных среднего рода являются следующие формы:

блюдец, полотенец, яблок, коленей

Запомните: у существительных, которые употребляются только во множественном числе, нормативными являются следующие формы:

Нападок, потемок, будней, граблей, сумерек, лохмотьев, яслей.

Между формами множественного числа существительных мужского рода могут также наблюдаться и смысловые различия:

корпусы (туловища) — корпуса (здания, войсковые соединения); лагери (общественно-политические группировки) — лагеря (спортивные, туристические, военные); поясы (географические) — пояса (части одежды); ордены (монашеские, рыцарские, масонские) — ордена (награды).

Определение рода аббревиатур

У буквенных аббревиатур (сложносокращенные слова, читаемые по названиям букв) род связан с их морфологической формой:

— если аббревиатура склоняется, то ее род обусловлен окончанием: ВУЗ – муж. род, так как в именительном падеже имеет нулевое окончание (ср.: в вузе, вузом и т.д.); ЦУМ – муж. род (в цуме, цумом);

— сложносокращенные слова, составленные из первых букв (СНГ – эсэнгэ) или звуков (ИТАР) тех слов, от которых они образованы, имеют род главного слова. СНГ – это СОДРУЖЕСТВО НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ, где стержневое слово СОДРУЖЕСТВО относится к среднему роду; поэтому говорят СНГ возникло. ИТАР – это ИНФОРМАЦИОННОЕ ТЕЛЕГРАФНОЕ

АГЕНТСТВО РОССИИ; поэтому говорят ИТАР сообщило. Однако, если в сознании людей не осталось ассоциаций аббревиатуры с производящими словами, она получает род, как обычное слово, по формальному показателю и относится к мужскому роду в случае нулевого окончания (ЖЭК – несмотря на то, что это жилищно-эксплуатационная КОНТОРА), к среднему роду – в случае окончания – о (РОНО– хотя это районный ОТДЕЛ народного образования).

Склонение существительных, обозначающих географические названия

Запомните: существительные, обозначающие географические названия на –о не склоняются, если употребляются вместе с родовыми понятиями (город, поселок, порт, станция, деревня). В поселке Царицыно, но в Царицыне. На станции Озеркино, но в Озеркине.

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.



Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:

когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;

когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).

Сложные случаи правописания окончаний собственных существительных

Творительный падеж:

• — ым: в русских фамилиях на –ов (ёв), -ев, — ин, -ын: Некрасовым, Птицыным;

• — ом:

1. в иностранных фамилиях на –ов, -ин: Бюловом, Дарвином, Чаплином;

2. в названиях населенных пунктов на –ов, -ев, -ин,

-ын, -ово, -ево, -ино, -ыно: за Львовом, под Киевом, под Бородином, за Голицыном, над Ивановом.

Наименование лиц женского пола по профессии, должности, званию.

В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся: административные и должностные названия: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер-министр, помощник (депутата), посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт;

обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент;

названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант;

слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил: автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед.

Если какое-то из этих слов относится к женщине, литературной норме отвечает следующее согласование:

Определение

а) необособленное определение ставится в форме мужского рода (даже при наличии в предложении собственного имени): В журнале «Деньги и кредит» появился новый автор

Л. Моряшина. Уже известный читателям автор Л. Моряшина предложила новую статью.

б) обособленное определение ставится в форме женского рода, если оно стоит после собственного имени: Автор Л.Моряшина, уже известная читателям, предложила новую статью.

в) определение-причастие ставится в форме женского рода независимо от порядка слов: Предложившая новую статью автор Л. Моряшина уже известна читателям. Автор Л. Моряшина, предложившая новую статью, уже известна читателям.

Сказуемое

а) сказуемое в книжно-письменных стилях (особенно в строгой официально-деловой речи) ставится в форме мужского рода: 1) при отсутствии собственного имени; 2) если сказуемое предшествует сочетанию «рассматриваемое слово + собственное имя»: Диссертант изложил интересные наблюдения. Уже известный читателям автор предложил новую статью. Увлекательные заметки предложил редакции известный автор Н. Петрова.

б) сказуемое ставится в форме женского рода, если оно стоит после собственного имени: Автор Н. Петрова предложила редакции увлекательные заметки. Диссертант Иванова изложила интересные наблюдения.

в) сказуемое может быть поставлено в женском роде, если его форма является единственным показателем того, что речь идет о женщине, а пишущему важно это подчеркнуть: Автор – штурман авиационного женского полка ночных бомбардировщиков – посвятила свою повесть памяти боевых подруг.

Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.

Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.

Примечания

1. Слова общего рода (бродяга, коллега, сирота, умница и др.): в современном нормативном употреблении рекомендуется согласование по смыслу: Иванова – замечательная умница, Иванов – замечательный умница.

2. Слова замминистра, завкафедрой, завкадрами обозначают лиц как мужского, так и женского пола, поэтому правильно говорить: пришла наша завкафедрой Иванова, пришел наш завкафедрой Владимиров; прибыла замминистра Петрова, прибыл замминистра Петров.

3. Применительно к существительному жертва принято согласование по женскому роду и в тех случаях, когда называется лицо мужского пола: жертва террористов скончалась.








sitemap
sitemap