Творческий перевод стихотворения Робин-Бобин с английского на русский язык



Творческий перевод стихотворения «Робин — Бобин» с английского на русский язык ученицы 7а класса Канистратенко Анастасии

(М. З. Биболетова, Н. Н.Трубанева Английский с удовольствием,

Unit 4 “Sport is fun”, Section 2 “Keeping fit”)

Robin the Bobin

Robin the Bobin, the big- belliеd Ben

He ate more meat than foursсore men;

He ate a cow, he ate a calf,

He ate a butcher and a half

He ate a church, he ate a steeple.



He ate a priest and all the people.

A cow and a calf



An ox and a half,

A church and a steeple,

And all good people,

And yet he complained that his stomach wasn’t full.

Робин – Бобин.

Робин – Бобин

С большим животом

Съел корову, телёнка,

Церковь и дом.

Съел барана, быка

И коня с мясником

И всеми людьми

Подкрепился потом.

Он съел это всё

И огляделся:

Еды не осталось,

А он не наелся!








sitemap
sitemap