ТЕСТ Уст перевод 3 курс 2014 Марданова



ФГБОУ ВПО «Северо-Осетинский государственный университет К.Л.Хетагурова»

Название факультета – Факультет иностранных языков

Направление – Лингвистика

Уровень – Бакалавр

Название дисциплины – Теория перевода

Курс – 3

Группа – Лингв

Семестр – 2

Номер рубежной аттестации – 1

Преподаватель – Марданова Залина Акимовна

Количество вопросов в одном тесте – 60 (по 15 вопросов на 1 студента)

Количество тем – 2

Время, отведенное на одно тестирование – 40 минут

Количество баллов на один вопрос – 2 балла

Какой из предложенных переводов пословицы «Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es wieder heraus» является адекватным?

+как аукнется, так и откликнется

лес рубят – щепки летят

Какой из предложенных переводов пословицы «Что написано пером, не вырубишь топором» является верным?

+Was man schreibt, das verbleibt

Wer unter Woelfen ist, muss heulen.

Является ли перевод выражения «Daraus wird nichts» выражением «Из этого ничего не выйдет» адекватным?

+да

нет

Можно ли считать выражения «Hier stimmt etwas nicht» и «Hier ist etwas nicht in Ordnung» эквивалентными?

+да

нет

Какой из предложенных переводов эквивалентен пословице «На чужой стороне и весна не красна»?

+Daheim ist der Himmel blauer und gruener sind die Baeume

Es ist kein Meister vom Himmel gefallen

Можно ли перевести словосочетание «Massnahmen treffen» словосочетанием «принимать меры»?

+да

нет

Является ли русская пословица «Бедность не порок» эквивалентом немецкой пословицы «Arme haben Kinder, Reiche haben Rinder»?

+нет

да

Какие из следующих слов являются переводными соответствиями слова ankuendigen?

+заявлять

+оглашать

+возвещать

навещать

увольнять

Как можно перевести слово «промышленник» на немецкий язык?

+der Unternehmer

+der Geschaeftsmann

+der Inhaber

der Oligarch

der Erdoelgewaltige

Является ли адекватным перевод обращения «liebe Kollegen und Kolleginnen» как «дорогие коллеги»?

+да

нет

Выберите из перечисленного наиболее адекватный вариант перевода «объявлять к-л войну»:

j-m den Krieg verkuenden

j-n den Krieg deklarieren

+j-m den Krieg erklaeren

Словосочетание «eine offene Agression» соответствует в русском языке коллокации …

+oткрытая агрессия

сильная агрессия

+неприкрытая агрессия

Выберите из перечисленного наиболее адекватный вариант перевода «территориальная целостность»:

+die territoriale Integritaet

die territoriale Gliederung

die territoriale Einheit

Выберите из перечисленного наиболее адекватный вариант перевода «неотъемлемая часть»:

ein trennbarer Bestandteil

ein verzichtbarer Teil

+ein unverzichtbarer Teil

Дайте русский эквивалент термину «bekanntlich»:

+как известно

как говорится

знаменитый

Выберите из перечисленного возможные варианты перевода «ein Tabu brechen»:

нарушать закон

+выходить за рамки дозволенного

+говорить на запретные темы

Выберите из перечисленного наиболее адекватный вариант перевода «die kulturelle Eigenart»:

+культурное своеобразие

культурная особенность

+национальная особенность

Укажите варианты перевода стандартного словосочетания «звучит интригующе» на немецкий:

+Das klingt aufregend

+Klingt ja sehr fesselnd!

Das klingt bedrueckend

Выберите возможный вариант перевода словосочетания «im Streit um die Besetzung der Krim einlenken»

+идти на уступки в крымском вопросе»

говорить об оккупации Крыма



Выберите соответствие словосочетанию «при нынешних обстоятельствах»

in aktuellen Umstaenden

+unter den gegenwaertigen Umstaenden

Как можно перевести на русский словосочетание «fuehrende deutsche Wirtschaftsvertreter»

+крупнейшие немецкие предприятия

представители ведущих немецких фирм

Выберите перевод клишированного предложения «Ich mache mir grosse Sorgen»

я создаю себе трудности

+я очень беспокоюсь

+меня очень беспокоит…

Найдите адекватный перевод выражения «fuer einen Anschluss an Russland votieren»

+проголосовать за присоединение к России

быть за присоединение к России



Выберите адекватный перевод коллокации «проигранная битва»

+ eine geschlagene Schlacht

ein geschlagener Kampf

Найдите немецкий эквивалент понятию «развивающаяся страна»

ein entwickeltes Land

+ein Schwellenland

Выберите эквивалентный перевод клишированного предложения «Ganz zu schweigen davon, dass…»

+не говоря уже о том, что

нельзя не сказать о том, что

Выберите адекватный перевод стандартного словосочетания «ungeschickte und gesetzeswidrige Handlungen»

неуместные и не связанные с законом действия

+неуместные и противозаконные действия

Выберите возможные варианты перевода понятия “Regierungserklaerung

объяснение правительства

+правительственное заявление

+правительственная декларация

Выберите адекватный вариант перевода благодарственного слова “Herzlichen Dank, dass ich Ihnen gratulieren durfte”

+Я выражаю Вам мою искреннюю благодарность за то, что имела возможность поздравить Вас

Сердечное спасибо за то, что я получила возможность Вас поздравить

Выберите адекватный вариант перевода благодарственного слова “Als Bundeskanzlerin wuensche ich Ihnen auch im Namen der ganzen Bundesregierung fuer Ihre Dienstzeit alles Gute, viel Glueck und Gottes Segen!”

В качестве бундесканцлера я и от имени всего федерального правительства желаю Вам во время Вашей службы всего хорошего, много счастья и божьего благословения!

+От своего лица, а также от имени всего правительства я желаю Вам во время Вашей службы всего хорошего, успеха и удачи!

Коллокация “ wechselnde Buendnisse ” переводится на русский язык как…

+меняющиеся союзники

временные союзы

Определите русские эквиваленты понятия “Zivilisationsbruch”

+разрушение цивилизации 

+крушение цивилизации

разлом цивилизации

Приведите адекватное соответствие выражению “die Lehren (aus Dat.) ziehen ” в русском языке

+извлечь уроки из (чего-л.)

обучиться (чему-л.)

Определите русский эквивалент коллокации “leidvolle Geschichte

+трагическая история

история страдания

Определите русский эквивалент коллокации “ der Fall der Berliner Mauer”

+падение Берлинской стены

случай с Берлинской стеной

Найдите эквивалент понятию “die EUOsterweiterung

+расширение Европейского Союза на восток

+расширение Евросоюза на восток

восточное расширение ЕС

Приведите адекватное соответствие коллокации “ oeffentliche Belange” в русском языке

+общественные интересы

+общественные нужды

явные требования

Приведите русское соответствие немецкому названию организации “Das Deutsch-Russische RohstoffForum”

+Российско-Германский сырьевой форум (РГСФ) 

Немецко-русский форум сырья

Приведите русское соответствие немецкому названию организации “Deutsch-Russische Regierungskonsultationen”

+Российско-германские межгосударственные консультации

Немецко-русские правительственные консультации

Словосочетание «ein Konflikt um Einflusssphaeren» соответствует в русском языке коллокациям …

+конфликт по поводу расширения сферы влияния 

+конфликт за передел сфер влияния

конфликт вокруг сферы влияния

Найдите русский эквивалент коллокации “ein Konflikt um Territorialansprueche”

+конфликт, связанный с территориальными претензиями

конфликт вокруг территориальных претензий

Приведите соответствия понятию «референдум»

+die Volksbefragung

+das Referendum

+die Volksabstimmung

das Referieren

Выберите переводческий аналог выражению «люди совкового типа»

+Menschen, die sehr stark von der sowjetischen Mentalitaet gepraegt sind

Menschen von Sowok-Art

Найдите русские эквиваленты понятию “die Meinungsfreiheit”

+свобода слова

+свобода выражения мнений

свобода выражений

Найдите немецкие эквиваленты понятию “свобода слова”

+Redefreiheit

+Meinungsfreiheit

Wortfreiheit

Найдите русский эквивалент устойчивого выражения “das ist nicht so geblasen”

+это не сделаешь с бухты- барахты

это не так трудно

не стоит огорчаться

Определите русский эквивалент устойчивого выражения das ist nicht seines Amtes

+это его не касается

это не его рук дело

он этого не хотел

Выберите русский эквивалент устойчивого выражения “das ist Wind in seine Segel“

+это в его интересах

это входит в его планы

это его мечта

Найдите русский эквивалент устойчивого выражения “das ist ja allerhand!Э

+это невероятно!

неподражаемо!

это запрещено!

Определите русский эквивалент устойчивого выражения “das Herz ist mir in die Hose gefallen”

+у меня душа ушла в пятки

я закричал в сердцах

у меня болит сердце

Выберите русский эквивалент устойчивого выражения “das ist zu Anbeißen“

+пальчики оближешь!

первый блин комом

лопнуть от зависти

Определите русский эквивалент устойчивого выражения “das ist zum Bersten!”

+можно лопнуть от зависти!

это возмутительно!

какое невежество!



Страницы: 1 | 2 | Весь текст




sitemap
sitemap