Исследовательская работа Влияние англицизмов на сферу лексики русского языка



Управление образования Исполнительного комитета

Чистопольского муниципального района Республики Татарстан

Образовательное учреждение, выдвигающее работу

IV Республиканский конкурс исследовательских работ

и проектов школьников «Дебют в науке»

село Красный Яр

Образовательное учреждение МБОУ «Красноярская основная общеобразовательная школа»

Класс 7

Секция «Открываем тайны нашей речи» (русская филология)

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

Тема: Влияние англицизмов на сферу лексики русского языка.

Руководитель: Шарифуллина Надежда Ивановна

Учитель английского языка

Учащийся: Архипова Ксения Валерьевна

2013 г.

Содержание:

Введение______________________________________________________________3

I. Теоретическая часть исследования

1.1 Причины заимствования англицизмов в русском языке_________________6 1.2 Способы образования англицизмов__________________________________7

Современные англицизмы__________________________________________8

II. Практическая часть исследования

Составление мини-словаря англицизмов_____________________________9

Английские заимствования в газете «Чистопольские известия»__________10

2.3 Изучения отношения жителей деревни «Красный Яр» к англицизмам в средствах массовой информации__________________________________________11

2.4 Изучение отношения школьников к предмету «Английский язык»_______13

2.5 Использование английской лексики в обыденной речи школьников______15

Заключение___________________________________________________________16

Использованная литература_______________________________________________17

Приложение №1________________________________________________________18

Приложение №2________________________________________________________22

Приложение №3________________________________________________________23

Приложение№4_________________________________________________________26

Введение

В каждом языке есть слова заимствованные из других языков. Такие слова есть и в русском языке.

Русский народ издавна вступал в торговые, политические, культурные связи с народами из других стран. При этом русский язык обогащался словами из других языков. Эти слова называли новые для русского народа понятия, вещи, действия и т.д. В лексике русского языка присутствует около 10% заимствованных слов, большую часть которых составляют имена существительные. Среди них есть слова и из английского языка (спорт, футбол, трамвай и др.).

Иностранные слова приходили на Русь с незапамятных времен. Но они были совершенно чужды большинству простых людей, а для тех, кто их использовал, вся сладость использования таких слов заключалась в том, что они были «заморские». Приток иностранных слов в русский язык приходится на петровские времена. Примерно две тысячи новых слов с того времени навсегда остались в русском языке.

Еще больше заимствований пришлось на начало XIX века. Славянский язык ушел в небытие, а революционное движение того времени принесло много заимствований политического и социального характера.

В настоящее время характерен период активизации русско-английского языкового контакта, и тому есть веские причины. «Латынью XX века» называют английский язык: около ¾ всех заимствований в русском языке составляют англо-американизмы. Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный.

Актуальность определятся значимостью английского языка в русском обществе. Предметом работы являются исследование заимствования англицизмов в последнее время.

В качестве объекта исследования послужили английские лексические единицы и их производные.

Отсюда целью работы является выявление степени влияния английского языка на русский язык.

Общая цель определила следующие задачи:

Определить причины заимствования английских элементов в русском языке.

Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями.

Рассмотреть способы образования англицизмов.

Составить мини-словарь англицизмов, используя «Школьный словарь иностранных слов».

Выявить использование иноязычной лексики в местной печати (на материале газет «Чистопольские известия») и в обыденной речи подростков в деревне Красный Яр.

Выяснить отношение к теме исследования местного населения.

Изучить отношение школьников к предмету «Английский язык».

При решение поставленных задач были использованы следующие приемы и методы:

Описательный метод с приемами наблюдения языковых явлений.

Прием систематики.

Социологический опрос, анкетирование.

Гипотеза. В основу исследования была положена следующая гипотеза. Можно предположить, что в наши дни английских слов в русском языке огромное количество, и каждый человек употребляет слова в своей речи, которые пришли с английского языка. Ежедневно телевидение обрушивает на нас поток информации, содержащий иностранные слова, многие из которых вошли в наш словарный запас. Значит английский язык нужно изучать не только для того, чтобы читать тексты в учебниках, но и для того чтобы чувствовать себя образованным человеком.

Практическая ценность нашей работы состоит в том, что данный материал может использоваться в преподавании английского и русского языков в школах, лицеях, гимназиях и т.д. В данных учебных заведениях необходимо проводить планомерную работу по воспитанию у школьников культуры обращения с иностранными словами, хорошего языкового вкуса. А хороший вкус – главное условие правильного использования языковых средств, как чужих, так и своих.

Структура исследовательской работы включает в себя: введение, где отображаются актуальность работы, предмет и объект исследования, цель и задачи работы, гипотеза, практическая ценность работы. Основная часть разделена на теоретическую и практическую. В теоретической части идет описание работы с теоретическим материалом, в практической части рассказывается о результатах исследования. И в заключении подводятся итоги и делаются выводы. Также в состав работы входят 4 приложения и список использованной литературы.

Теоретическая часть исследования

Причины заимствования англицизмов в русском языке

На переломе веков время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось вчера вечером или сегодня утром. Так же быстро меняется и язык, точнее его лексический словарь. Появление большого количества заимствованных слов в русском языке произошло в связи со стремительными переменами в общественной научной жизни. В результате усилился информационный поток; появилась всемирная система Интернет; расширились международные отношения; быстро развиваются мировой рынок, экономические связи; молодые люди принимают активное участие в международных олимпиадах, показах мод; в связи с огромным потоком информации расширился кругозор россиян. Активизировались деловые, торговые и культурные связи, огромную популярность приобретает зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов за рубежом. На территории России появились русско-иностранные предприятия. Возросла необходимость общения с представителями других стран, а это важное условие для заимствования иностранных слов. Таким образом, заимствование англицизмов конца XX века отвечают перечисленным выше причинам.

Способы образования англицизмов

Англицизмы в русском языке образованы разными способами, отсюда можно выделить следующие группы наиболее популярных заимствований.

Прямые заимствования. Слово в русском языке приблизительно встречается в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Например: мани – деньги, блэк – негр.

Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания. В этом случае часто происходит изменение значение слова – оригинала, например: бузить (от busy – беспокойный, суетливый), аскать (от to ask – просить)

Калька. Слова иноязычного происхождения, сохранившие свой графический и фонетический облик. Это такие слова, как слайд, спорт, старт, клуб и др.

Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: джинсы (от jeans).

Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью таких слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog)

Иноязычные вкрапления. Данные слова имеют лексические эквиваленты, но стилистически они отличаются в той или иной сфере общения как средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о-кей (OK), вау (Wow!)

Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд — магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении, видеосалон – комната для просмотра фильмов.

Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствии искажения каких-либо звуков, например: крезанутый(crazy) – шизанутый.

Современные англицизмы

В последнее время наблюдается активизация иноязычной лексики в русском языке. Это тесно связано с изменениями в политической, экономической, культурной жизни общества. Смена названий в структурах власти говорит об этом, например: Верховный Совет – парламент, Совет Министров – кабинет министров, председатель – премьер-министр, заместитель – вице-премьер.

В городах появились мэры, вместо Советов – администрации. Главы администраций обзавелись пресс-секретарями, которые часто выступают на пресс-конференциях, организуют эксклюзивные интервью для своих шефов.

У всех на слуху такие экономические и финансовые термины, как брокер, ваучер, маркетинг, инвестиции и т.д. Для тех, кто любит спорт появляются новые виды спорта: армрестлинг, кикбоксинг, фристайл.

С развитием компьютеризации, сначала в профессиональной среде, а сейчас и в повседневной жизни, появились термины, относящиеся к компьютерной техники: компьютер, файл, сканер, принтер, ноутбук, сайт и др.

Активное заимствование происходит и в менее профессиональных областях человеческой деятельности. Достаточно вспомнить такие, широко используемые слова в настоящее время, как презентация, номинация, видео (видеоклип, видеосалон), спонсор, шоу (ток-шоу, шоумен), хит, дискотека, диск-жокей.

Многие считают иностранную лексику более красивой, престижной, модной. Например: эксклюзивный — исключительный, топ-модель – лучшая модель, имидж – образ.

Исследуя заимствованную лексику последних десятилетий мы пришли к выводу: если понятие затрагивает важные сферы человеческой деятельности, то слово, которое обозначает это понятие, становится употребительным.

Практическая часть исследования

Составление мини-словаря англицизмов (приложение №1)

Заимствование слов из других языков – естественный и закономерный процесс, характерный для любого языка. Народы, страны, государства живут и развиваются не изолированно друг от друга, а вступая во взаимные контакты.

При правильном понимании значения иностранного слова и при условии его уместного использования употребление в речи заимствования обогащает язык и повышает культуру речи говорящего и пишущего. Знание иностранных слов расширяет кругозор человека, вводит его в мир других языков, помогает ему лучше ориентироваться в современной жизни.

Для этого словаря мы решили отобрать такие англицизмы, которые понятны, прежде всего школьникам. Это такие английские слова, с какими школьники могут встретиться при чтении газет, журналов, научно-популярной и художественной литературы. В наш мини-словарь вошла английская лексика, важная, прежде всего в общественном плане, — слова, обозначающие основные явления и понятия современной общественно-политической жизни, науки и техники, культуры и искусства.

Английские заимствования в газете «Чистопольские известия» (приложение №2)

Заимствования употребляются главным образом в жанрах книжной речи, в текстах научного и технического характера. В последнее время главным источником языкового материала стали современные СМИ. Пролистывая газеты, человек неизбежно сталкивается с множеством слов английского происхождения. Нами были проанализированы два выпуска газеты «Чистопольские известия» за 2012 год и мы пришла к выводу, что английские слова чаще всего встречаются в рубриках:

— статьи на политическую и экономическую тему (топ-менеджер, маркетинг, фактор, субсидия)

— спортивные статьи (футбол, форвард, позиция)

— статьи об искусстве (пресс-конференция, видео, трек)

— стать на тему религии (апробация, модуль, дистанционный) и др.

Изучения отношения жителей деревни «Красный Яр» к заимствованиям слов английского происхождения в русском языке (приложение №3)

В процессе нашей работы мы задались таким вопросом: как же реагирует общество на такое засилье англицизмов в русской речи? Нами было проведено анкетирование среди населения деревни «Красный Яр» с целью выявления отношения к англицизмам в русском языке. Было опрошено 47 человек разного возраста. В результате получились следующие данные.

62% считают, что русский язык в последнее время, в эпоху научно-технической революции значительно изменился. Основные причины этих изменений заключаются в следующем:

Развитие туризма – 28%

Повсеместная реклама на английском языке – 21%

Активизация деловых, торговых, культурных связей – 19%

Модно и привлекательно употреблять английские слова – 19%

Прежде всего, заимствуются:

Новые слова в сфере компьютерного обслуживания – 38%

Названия новых явлений, понятий во всех сферах (политике, экономике, науке) – 21%

55% опрошенных относятся к словам, заимствованным из английского языка положительно. 51% считают, что мы злоупотребляем иноязычными словами, причем так считают молодые люди до 20 лет. 72 % чаще заимствованное слово не понятно. Большинство не смогли ответить на вопрос: «Что Вам помогает правильно употреблять заимствованное слово в том значении, какое оно имеет в языке-источнике». 70% не считают наступление английского языка на русский агрессивным и 62% верят, что русский язык не погибнет под напором англицизмов. 47% считают, что запрещать неуместное употребление слов английского происхождения неправомерно. 79% уверены, что положительное в заимствованиях есть. Мнения о спасении русского языка разделились поровну: 45% — за, 45% — против и 10% не смогли однозначно ответить на этот вопрос.

Многие люди разного возраста обладают недостаточными познаниями в области английского языка, что затрудняет понимание речи наполненной англицизмами. Многих людей раздражает использование английских слов, которые имеют синонимы в русском языке. Например: презентация — представление

Увлечение англицизмами стало модой среди молодого поколения. Молодежь часто используют английские слова в своей речи, искажая их.

Из анализа анкетирования можно сделать вывод, что более осторожно относятся к англицизмам в русском языке молодые люди, чем люди старшего поколения. Возможно, причинами таких результатов стало проживание в сельской местности, где уровень культуры ниже, и недостаточная образованность молодых людей. (Ни один из опрашиваемых из I группы не учится в ВУЗе)

Изучение отношения школьников к предмету «Английский язык»

В любом населенном пункте во всех школах проводятся уроки иностранного языка. Не секрет, что английский язык остался практически единственным иностранным языком в школах (например: в г.Чистополе и в Чистопольском районе остался один единственный класс, изучающий немецкий язык). Мы решили посмотреть, как ученики нашей школы относятся к изучению английского языка. Учащимся 5-9 классов было предложено ответить на несколько вопросов.

Всего в анкетировании приняли участие 20 человек.

Проанализировав полученные ответы, мы пришли к следующим выводам.

На вопрос: «Нравится ли вам изучать английский язык? Почему?» подавляющее большинство, а именно 95%, дали положительный ответ, потому что они «хотят знать английский язык, посетить англоязычные страны»; потому что «английский язык пригодится в жизни, востребован» и др. Лишь одному ученику не нравится изучать английский язык, так как он скучный по его мнению.

Результаты анализа вопроса: «Легко ли вам дается английский язык?» привели нас к следующим выводам. 55% изучение этого языка дается легко, так как они «внимательны на уроке и регулярно занимаются дома». Но среди тех, кому нравится изучать английский, есть и такие, которым он тяжело дается (трудности вызывают «грамматические правила и правила чтения»).

Ответы на вопрос: «Каждый ли ученик должен изучать английский?» мы проанализировали с позиции отношения к английскому языку. Подавляющее число респондентов – 17 (85%) выступают за изучение английского языка, так как они считают, что без него не обойтись («пригодится в жизни, в общении с иностранцами за границей и в родной стране, в профессиональной деятельности» и др.). Лишь 3 ученика считают, что изучение английского языка не обязательно, «каждый ученик должен выбирать» нужен ли ему английский язык.

Таким образом, проделанная работа позволила установить зависимость между отношением к иностранному языку в процессе его изучения и уровнем его понимания, а отсюда принятием и понимание другой, в частности англо-американской культуры. Проведя исследование, мы убедились, что англо-американская культура неизбежно проникает во многие области жизни даже такой маленькой деревни, как Красный Яр и вызывает к ней неоднозначное отношение.

Использование английской лексики в обыденной речи школьников (приложение№4)

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой у школьников. Возможно, причина этого явления заключается в идеализированном образе американского общества, в котором уровень жизни выше. Добавляя в свою речь английские слова, молодые люди приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Но, не смотря на это, нельзя сказать, что обиходная речь испытывает чрезмерный наплыв иноязычных слов.

В нашей стране в настоящее время увеличивается количество людей владеющих иностранными языками. Англицизмы, употребляемые молодежью, говорят об ее информированности.

В нашей школе преподается английский язык. В поле нашего наблюдения оказались 20 учеников с 5 по 9 классы. В речи учеников часто слышатся английские слова и выражения, причем употребление этих слов правильное. Например, многие ученики приветствуют друг друга по-английски (hello, How are you?, good morning и др.)

В последнее время произошло повальное увлечение компьютерными играми, что послужило источником новых слов. Весьма употребительным у молодых сделался возглас «Вау!», выражающий эмоцию изумления или восторга. Просьбу о помощи также многие выражают на английском языке, например: help! Или help me please!

Заключение

Мы можем сделать вывод, что наша гипотеза подтвердилась. Распространение английских слов в русском языке огромно и что каждый человек ежедневно употребляет в своей речи какое-то количество этих слов. Значит, английский язык стоит изучать, чтобы чувствовать себя культурным человеком, способным полноценно общаться со сверстниками, как в нашей стране, так и за рубежом, разбираться в окружающих нас надписях, рекламах, этикетках на английском языке.

Актуальность проведенного исследования состоит в том, что рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, имеет большое значение в современных условиях. В настоящее время высказывается много серьезных опасений по поводу мощного наплыва англицизмов в нашу речь, что может привести к обесцениванию русского языка. Но язык – это саморазвивающийся механизм, который может самостоятельно очищаться, избавляться от всего ненужного. Это происходит и с заимствованными словами, которые представлены в нашем исследовании. Используя знания теоретического материала, связанные с изучением объекта, просматривая средства массовой информации и исследуя речь школьников Красноярской основной школы в обыденной речи, мы выполнили поставленные задачи:

Определили причины заимствования английских элементов в русском языке.

Проанализировали теоретические материалы, связанные с заимствованиями.

Рассмотрели источники возникновения англицизмов.

Выявили использование иноязычной лексики в местной печати (на материале газет «Чистопольские известия») и в обыденной речи подростков в деревне Красный Яр.

Выяснили отношение к теме исследования местного населения.

Составили мини-словарь англицизмов, употребляемых в русском языке.

Литература

Г.О.Винокур Заметки по русскому словообразованию.-М., 1996

Л.П.Крысин Иноязычные слова в современной жизни// Русский язык конца ХХ столетия.-М., 1996

Л.П.Крысин Иноязычные слова в современном русском языке.- М.: Просвещение, 1968

В.В.Одинцов, Г.П.Смолицкая, Е.И.Голанова, И.А.Василевская «Школьный словарь иностранных слов». – М.: Просвещение, 1983.

Современный словарь иностранных слов.- «Русский язык», 1992

Англо-русские языковые контакты (англицизмы в русском языке): статья/ В.М. Аристова. – Л.. — 1978. – С. 46.

Газета «Чистопольские известия» ( август, сентябрь, 2012)

Приложение 1.

Мини — словарь англицизмов

Аврал – over – наверх + all – все

Балласт – ballast

Бестселлер – bestseller – хорошо продающаяся книга

Бизнес – business

Бизнесмен – businessmen — предприниматель

Блеф – bluff

Блокада – blockade

Блокировать – to block

Босс – boss

Бункер – bunker

Гангстер – gangster

Дальтонизм – Dalton – имя собственное

Джаз – jazz

Джерси – Jersey – название острова

Джинсы – jeans

Джунгли – jungle

Дизайнер – designer

Диспетчер – dispatcher

Док – dock

Докер – docker

Доллар – dollar

Доминион – dominion

Допинг – doping < dope – давать наркотики

Дредноут – dreadnought – букв. Бесстрашный

Импорт – import – ввозить

Интервью – interview

Каноэ – canoe – челнок

Капитал – capital – главный

Картинг – carting

Кемпинг – camping

Кибернетика – cybernetics – искусство управления (кораблем)

Компьютер – computer – считать, вычислять

Комфорт – comfort

Конвейер – conveyer

Контейнер – container – вмещать

Конфронтация – confrontation

Кросс – to cross – пересекать, переходить

Кроссворд – cross-word < cross – крест + word – слово

Круиз – cruise

Лидер – leader – ведущий, руководитель

Мазер – maser

Маркетинг – marketing < market – рынок

Менеджер – manager

Матч – match

Миксер – mixer

Мимикрия – mimicry – подражательность

Митинг – meeting

Мотель – motel < mot(orists) (hot)el

Национализация – nationalization

Нейлон – nylon

Нокаут – knock-out < to knock – ударять + out – вон

Офис – office

Памфлет – pamphlet

Пикник – picnic

Пирс – pier – мол, дамба, волнорез

Плед – plaid

Поп-арт – pop(ular)art

Прайс-лист – pricelist – список цен

Репортер – reporter

Сандвич – Sandwich – имя собственное



Страницы: Первая | 1 | 2 | 3 | Вперед → | Последняя | Весь текст




sitemap
sitemap