студенту

Сталинградская битва и судьба моих земляков- сахалинцев

министерство образования сахалинской области

«Сталинградская битва и судьба моих земляков- сахалинцев»

Сочинение

«Достойный сын земли своей»

Работу выполнил:

Кошелев Андрей,

ученик 10 класса

МБОУ СОШ № 8

г.Поронайска

Руководитель:

Зорина Ирина Юрьевна

.

Поронайск.2012

ПЛАН.

I.Вступление. Памятник в Волгограде.

II. История одной жизни.

1. Начало войны.

2. Сталинград — город-воин.

3. В конце войны.

4. Мирная жизнь.

5. Сахалин — его судьба.

III. Заключение. Размышления о времени и памяти.

Все дальше и дальше уходит от нас Великая Отечественная война. Она стала историей, историей нашей страны, страничкой в судьбе сотен тысяч тех, кто воевал. Человеческая память хранит многое. На местах сражений воздвигнуты памятники. Памятники эти : и небольшие обелиски с красной звездой, и Вечный огонь , и панорамы сражений, и мемориальные комплексы , — не дают забыть о страшных потерях в годы войны.

Больше всего меня поразил памятник на Мамаевом кургане в Волгограде. Называется этот памятник «Родина –мать зовет». Высота Родины-матери с учетом меча равна 85 метрам: скульптура входит в число самых высоких статуй мира. Ничего монументальней до этого и ничего после я не видел. Колоссальная и величественная фигура. Ничего нельзя придумать лучше этой скульптуры!

Женщина-мать с мечом в руках возвышается над всем городом. Она охраняет город , охраняет с оружием в руках. Женщина- мать стоит на Мамаевом кургане .Мамаев курган — это большая могила. И статуя Родины — матери буквально построена на костях наших солдат.

Это памятник тем, кто погиб , защищая Сталинград ( раньше Волгоград был Сталинградом).Подвиг защитников Сталинграда известен всему миру. Именно здесь в 1942-43 годах решались дальнейшие судьбы планеты. Для гитлеровцев этот город имел особое значение не только, как важный военно-политический, экономический и транспортный центр. Они прекрасно понимали, что город, где взошла звезда Сталина, город-символ, носящий его имя, играет ключевую роль в патриотическом сознании советского народа.

Более полугода шла кровопролитная Сталинградская битва, Мамаев курган несколько раз переходил из руки в руки. Оборона Сталинграда продолжалась 200 дней. В результате битвы под Сталинградом потери с обеих сторон составили около двух миллионов человек.

Но битва под Сталинградом стала переломным моментом в ходе Великой Отечественной войны.

Сегодня трудно представить те страшные дни, т.к. мы живем в мирное время. И о войне я могу судить по фильмам, книгам. Я читал, что в городе не осталось ни одного целого здания. А ведь в городе были мирные жители , город защищали воины.

Один из них Лупанов Корнелий Владимирович. Он родился 3мая 1923 в деревне Старово Грязоветского района Вологодской области. В 1941году ему исполнилось 18 лет, он был призван в Красную Армию. А тут началась война. Молодой неопытный, небстрелянный , Корнелий , как миллионы таких же, как он, исполнял свой дог- долг воина.

Сначала проходил учебу в полковой школе города Грязновец Вологодской области. В ноябре 1941года Корнелий Лупанов был направлен на Калининскиий фронт в район Осташково-Селижарово в 27-ю стрелковую дивизию командиром отделения противотанкового расчета.

Как вспоминал позже Корнелий Владимирович, … «это было очень трудное время. Наша армия отступала на восток, не хватало техники, зима словно хотела помочь справиться с врагом – ударили сорокаградусные морозы. Но холодно было всем: и своим, и врагам. Нас согревало то, что мы защищаем свою землю…»

Весной 1942года его часть была переброшена сначала на Степной, а потом на Донской фронт.

В октябре 1942года часть, в которой служил Корнелий Лупанов, влилась в Сталинградский фронт. И здесь Корнелий увидел то, о чем только слышал. Город сражался, немцы цеплялись за каждый дом, за каждую улицу. Город вытянут вдоль Волги, открыт со всех сторон, спрятаться некуда. Вообще города не видно, т.к. везде огонь. Кажется , что город как богатырь вышел на бой. Он стал бойцом и героем. Героями были женщины, укрывавшие детей в подвалах разрушенных домов, героями были матросы, перевозившие бойцов через реку, которая кипела от разрывов снарядов, героями были бойцы , идущие в бой. Корнелий Лупанов был таким бойцом.

Из того , что я смог узнать об этом человеке, я понял : он не очень любил говорить о войне. И здесь его понять можно: воспоминания тяжелые, трудные. Часть , в которой служил не раз была в окружении. Воспоминания о войне – это воспоминания о погибших друзьях, о ранах, полученных во время боя.

3февраля 1943года, в день капитуляции армии Паулюса, Корнелия Лупанова тяжело ранило. Было очень обидно и радостно: враг не прошел .

По выздоровлении, в августе 1943года, Корнелий направлен на 3-й Украинский фронт, он участвует в боях за освобождение города Днепродзержинска. В ноябре этого же года Корнелия Лупанова отправляют на учебу в Чкаловское танковое училище в город Оренбург, а через год, в ноябре 1944года, он едет в Нижний Тагил получать танки и формировать экипаж. В феврале 1945года он воюет на 2-м Белорусском в 36-м самоходном артдивизионе.

29 апреля 1945года Корнелий Владимирович Лупанов, командуя танком, принимает участие в штурме Берлина. Радостные чувства захлестывали молодых танкистов : они под Берлином , скоро победа. В бою Корнелий получает легкое ранение, но продолжает воевать уже в качестве командира взвода. 2мая Берлин пал и боевой путь танкиста Корнелия Лупанова закончился.

За участие в боях он был награжден орденами Отечественной войны 1 и 2 степени, орденом Красной Звезды, медалями «За оборону Сталинграда», «За взятие Берлина», «За победу над Германией».

Война закончилась, но жизнь продолжалась. Теперь уже мирная жизнь , о которой мечтали всю войну.

В 1946году Корнелий Владимирович Лупанов вышел в запас и прибыл в поселок Сокол Вологодской области. Там он работал на Сокольском бумажном комбинате. Работал хорошо, с полной отдачей. Для него важно было выполнять работу четко, слаженно, чтобы бумагоделательная машина работала как часы.

Труд на благо страны составлял основу интересов каждого советского человека. Вот и для Лупанова в молодые годы это сыграло большую роль в определении дальнейшей судьбы. Потребовалось в декабре 1948года переехать на Сахалин : бумажная промышленность острова тогда очень нуждалась в специалистах, и он не раздумывал. Прибыл для поднятия бумажной промышленности на Поронайский целлюлозно-бумажный комбинат. Приехал Корнелий в город Поронайск в 1949году и работал машинистом бумагоделательных машин. Корнелию Владимировичу запомнился город Поронайск с полузасыпанными песком улицами, с японскими домами. Он удивился тому, что работали телефоны. Но на заводе, ЦБК, не было специалистов. Со всех концов нашей страны ехали переселенцы, ехали кто за деньгами , кто посмотреть белый свет, кто по велению сердца. Корнелий Владимирович- по велению сердца . Есть такое слово – надо. Нужно было налаживать жизнь здесь , на краешке земли, далеко от родных мест. На Сахалине. В те времена Сахалин, мне рассказывал мой дед, действительно был краем земли. Добираться долго, ехали, думалось, на время , чтобы решить проблемы.

А проблем в ту пору, как вспоминал Корнелий Владимирович, было хоть отбавляй. Давая в 1977 году интервью корреспонденту газеты

«Звезда» В. Нароленко , Корнелий Владимирович рассказывал, как решали одну из проблем: расширение производства.

«Вторую машину на бумфабрике собирали по сути дела из металлолома, -вспоминал Корнелий Владимирович,- свезли к себе части от других старых бум машин с комбинатов Сахалина . Так по частям и собрали, многое сами доделывали, додумывали. Повозиться пришлось немало. Но машина заработала».

И таких моментов, когда нужно было приложить свои знания, опыт , в жизни Лупанова было немало.

Не один год Лупанов возглавлял коллектив бумажной фабрики комбината. Мне повезло: я встретился с человеком, который работал рядом с Корнелием Владимировичем на бумфабрике. Это наш учитель технологии Федорович Владимир Евгеньевич.

Владимир Евгеньевич пришел на бумфабрику совсем молодым, наставником его был Лупанов. Даже сейчас, вспоминая то время, Федорович с восхищением говорит о высоком мастерстве Корнелия Владимировича, который на ощупь мог определить состав бумажной массы, дать дельный совет, а то и сам мог что-нибудь поправить или подкрутить.

В нашем обществе человека всегда ценили за труд. Сознательный, бескорыстный труд возвышает человека. Так произошло и с Корнелием Владимировичем.

За мирный труд Корнелий Владимирович Лупанов был награжден орденом «Знак Почета».

Время летело. Работа, друзья, семья, дети… А детей у Корнелия Владимировича и его супруги Любови Михайловны было четверо, три дочери и сын. Корнелий Владимирович в том же интервью говорил, что «дети у них хорошие, больших трудностей не доставляли. Все учились хорошо, считали долгом помогать своим родителям , уважительно относились к старшим.»

Сейчас они живут среди нас. У каждого из них своя семья, дети и уже внуки. Я не стал встречаться с родственниками, потому что это уже совсем другая история. Они продолжают жить и трудятся так же , как их дед, честно, на благо страны. Живут интересами своих коллективов, а значит- интересами страны.

Сегодня Корнелия Владимировича Лупанова нет среди нас.

Он был самым обычным человеком, который прошел войну , трудился и оставил о себе добрую память. О нем помнят его дети и внуки, его имя занесено в Книгу Памяти в школьном и районном краеведческом музее.

Чем дальше вглубь истории уходят годы Великой Отечественной войны, тем полнее и глубже ощущаешь ее значение, величие подвига народа, отстоявшего свободу и независимость своей родины в неравной схватке с фашизмом. В музейных коллекциях бережно хранятся исторические памятники военного времени, и особое место среди них занимают воспоминания фронтовиков, их письма. Эти бесценные материалы — не только исторические памятники тех лет, это, прежде всего, документальная фиксация событий, в них запечатлено авторское отношение к происходящему. Они являются памятниками духовной культуры военного времени. Солдатские письма, маленькие треугольнички , в которых писали о здоровье, интересовались урожаем, передавали приветы многочисленным родственникам, сегодня хранят как реликвию.

И пусть мое сочинение тоже напомнит о Корнелии Владимировиче Лупанове, хорошем человеке- труженике, защитнике родины. Его судьба неразрывно связана с судьбой нашей Родины.

Ссылки на публикации в ресурсах Интернет

Наши публикации

в «Детской роман-газете»:

http://www.hrono.ru/proekty/rg/rgd062010_9.php

http://www.hrono.ru/proekty/rg/rgd102010_9.php

http://www.hrono.ru/proekty/rg/rgd112011_9.php

в журнале « Бельские просторы»:

http://bp01.ru/news.php?new=2873

на сайте конкурса «Аленький цветочек»:

http://www.aksakov.info/

на сайте конкурса «Фонаревка»:

http://forum.fonarevka.ru/

Стадия формирования требований к ПО

Стадия формирования требований к ПО. Она является одной из важнейших, поскольку определяет успех всего проекта. Данная стадия включает следующие этапы:

планирование работ, предваряющее работы над проектом. Основными задачами этапа являются: определение целей разработки, предварительная экономическая оценка проекта, построение плана-графика выполнения работ, создание и обучение совместной рабочей группы;

проведение обследования деятельности автоматизируемого объекта (организации), в рамках которого осуществляются: предварительное выявление требований к будущей системе; определение структуры организации; определение перечня целевых функций организации; анализ распределения функций по подразделениям и сотрудникам; выявление функциональных взаимодействий между подразделениями, информационных потоков внутри подразделений и между ними, внешних по отношению к организации объектов и внешних информационных взаимодействий; анализ существующих средств автоматизации деятельности организации;

построение моделей деятельности организации, предусматривающее обработку материалов обследования и построение двух видов моделей:

модели «AS-IS» («как есть»), отражающей существующее на момент обследования положение дел в организации и позволяющей понять, каким образом функционирует данная организация, а также выявить узкие места и сформулировать предложения по улучшению ситуации;

модели «ТО-ВЕ» («как должно быть»), отражающей представление о новых технологиях работы организации.

Каждая из моделей включает в себя полную функциональную и информационную модель деятельности организации, а также, в случае необходимости, модель, описывающую динамику поведения организации.

Переход от модели «AS-IS» к модели «ТО-ВЕ» может выполняться двумя способами:

1) совершенствованием существующих технологий на основе оценки их эффективности;

2) радикальным изменением технологий и перепроектированием бизнес-процессов (реинжиниринг бизнес-процессов).

Построенные модели имеют самостоятельное практическое значение. Например, модель «AS-IS» позволяет выявлять узкие места в существующих технологиях и предлагать рекомендации по решению проблем независимо от того, предполагается на данном этапе дальнейшая разработка ЭИС или нет. Кроме того, модель облегчает обучение сотрудников конкретным направлениям деятельности организации за счет использования наглядных диаграмм (известно, что «одна картинка стоит тысячи слов»).

Стадия проектирования. Она, как правило, включает следующие этапы:

разработка системного проекта. На этом этапе дается ответ на вопрос: «Что должна делать будущая система?», а именно: определяются архитектура системы, ее функции, внешние условия функционирования, интерфейсы и распределение функций между пользователями и системой, требования к программным и информационным компонентам, состав исполнителей и сроки разработки. Основу системного проекта составляют модели проектируемой . ЭИС, которые строятся на основе модели «ТО-ВЕ». Документальным результатом этапа является техническое задание;

разработка технического проекта. На этом этапе на основе системного проекта осуществляется собственно проектирование системы, включающее проектирование архитектуры системы и детальное проектирование. Таким образом, дается ответ на вопрос: «Как построить систему, чтобы она удовлетворяла предъявленным к ней требованиям?». Модели проектируемой ЭИС при этом уточняются и детализируются до необходимого уровня. Содержание последующих стадий совпадает в основном с соответствующими процессами ЖЦ ПО.

На каждой стадии могут выполняться несколько процессов, определенных в стандарте ISO/IЕС 12207, и, наоборот, один и тот же процесс может выполняться на различных стадиях.).

К настоящему времени наибольшее распространение получили следующие две основные модели ЖЦ ПО: каскадная модель и спиральная модель.

В однородных ЭИС 70-х и 80-х гг. прикладное ПО представляло собой единое целое. Для разработки такого типа ПО применялся каскадный подход (другое название — водопад (waterfall)). Принципиальной особенностью каскадного подхода является следующее: переход на следующую стадию осуществляется только после того, как будет полностью завершена работа на текущей стадии, и возвратов на пройденные стадии не предусматривается. Каждая стадия заканчивается получением некоторых результатов, которые служат в качестве исходных данных для следующей стадии. Требования к разрабатываемому ПО, определенные на стадии формирования требований, строго документируются в виде технического задания и фиксируются на все время разработки проекта. Каждая стадия завершается выпуском полного комплекта документации, достаточной для того, чтобы разработка могла быть продолжена другой командой разработчиков. Критерием качества разработки при таком подходе является точность выполнения спецификаций технического задания, При этом основное внимание разработчиков сосредоточивается на достижении оптимальных значений технических характеристик разрабатываемого ПО: производительности, объема занимаемой памяти и др.

Преимущества применения каскадного способа заключаются в следующем:

на каждой стадии формируется законченный набор проектной документации, отвечающий критериям полноты и согласованности;

выполняемые в логичной последовательности стадии работ позволяют планировать сроки завершения всех работ и соответствующие затраты.

Каскадный подход хорошо зарекомендовал себя при построении ИС, для которых в самом начале разработки можно достаточно точно и полно сформулировать все требования, с тем чтобы предоставить разработчикам свободу реализовать их технически как можно лучше. В эту категорию попадают сложные системы с большим количеством задач вычислительного характера, системы реального времени и др.

В то же время этот подход обладает рядом недостатков, вызванных прежде всего тем, что реальный процесс создания ПО никогда полностью не укладывался в такую жесткую схему. Процесс создания ПО носит, как правило, итерационный характер: результаты очередной стадии часто вызывают изменения в проектных решениях, выработанных на более ранних стадиях. Таким образом, постоянно возникает потребность в возврате к предыдущим стадиям и уточнении или пересмотре ранее принятых решений. Такую схему часто относят к отдельной модели, так называемой модели с промежуточным контролем, в которой межстадийные корректировки обеспечивают большую надежность по сравнению с каскадной моделью, хотя и увеличивают весь период разработки.

Основным недостатком каскадного подхода являются существенное запаздывание с получением результатов и, как следствие, достаточно высокий риск создания системы, не удовлетворяющей изменившимся потребностям пользователей. Практика показывает, что на начальной стадии проекта полностью и точно сформулировать все требования к будущей системе не удается. Это объясняется двумя причинами:

1) пользователи не в состоянии сразу изложить все свои требования и не могут предвидеть, как они изменятся в ходе разработки;

2) за время разработки могут произойти изменения во внешней среде, которые повлияют на требования к системе.

В рамках каскадного подхода требования к ЭИС фиксируются в виде технического задания на все время ее создания, а согласование получаемых результатов с пользователями производится только в точках, планируемых после завершения каждой стадии (при этом возможна корректировка результатов по замечаниям пользователей, если они не затрагивают требования, изложенные в техническом задании). Таким образом, пользователи могут внести существенные замечания только после того, как работа над системой будет полностью завершена. В случае неточного изложения требований или их изменения в течение длительного периода создания ПО пользователи получают систему, не удовлетворяющую их потребностям. В результате приходится начинать новый проект, который может постигнуть та же участь.

Для преодоления перечисленных проблем в середине 80-х гг. была предложена спиральная модель ЖЦ. Ее принципиальной особенностью является следующее: прикладное ПО создаешься не сразу, как в случае каскадного подхода, а по частям с использованием метода прототипирования. Под прототипом понимается действующий программный компонент, реализующий отдельное функции и внешние интерфейсы разрабатываемого ПО. Создание прототипов осуществляется в несколько итераций, или витков спирали. Каждая итерация соответствует созданию фрагмента или версии ПО, на ней уточняются цели и характеристики проекта, оценивается качество полученных результатов и планируются работы следующей итерации. На каждой итерации производится тщательная оценка риска превышения сроков и стоимости проекта, чтобы определить необходимость выполнения еще одной итерации, степень полноты и точности понимания требований к системе, а также целесообразность прекращения проекта. Спиральная модель избавляет пользователей и разработчиков ПО от необходимости полного и точного формулирования требований к системе на начальной стадии, поскольку они уточняются на каждой итерации. Таким образом, углубляются и последовательно конкретизируются детали проекта, и в результате выбирается обоснованный вариант, который доводится до реализации.

Разработка итерациями отражает объективно существующий спиральный цикл создания системы. Неполное завершение работ на каждой стадии позволяет переходить на следующую стадию, не дожидаясь полного завершения работы на текущей. При итеративном способе разработки недостающую работу можно будет выполнить на следующей итерации. Главная же задача — как можно быстрее показать пользователям системы работоспособный продукт, тем самым активизируя процесс уточнения и дополнения требований.

Спиральная модель не исключает использования каскадного подхода на завершающих стадиях проекта в тех случаях, когда требования к системе оказываются полностью определенными.

Основная проблема спирального цикла — определение момента перехода на следующую стадию. Для ее решения необходимо ввести временные ограничения на каждую из стадий жизненного цикла. Переход осуществляется в соответствии с планом, даже если не вся запланированная работа закончена. План составляется на основе статистических данных, полученных в предыдущих проектах, и личного опыта разработчиков.

Средства юмора и сатиры в аспекте ритмико-гармонического анализа стихотворений Эриха Ке

Районная научно-практическая конференция

«Новое поколение Курагинского района» для 8-11 классов

Заявитель (ШНОУ)

Школьное научное общество учащихся «Эрудит»

Полное название темы работы

«Средства юмора и сатиры в аспекте ритмико — гармонического анализа стихотворений Эриха Кестнера»

Название секции конференции

Иностранный язык (немецкий)

Тип работы

Исследовательская работа

Возрастная номинация

8-11 класс

Фамилия имя отчество автора, дата рождения

Васильчук Мария Павловна, 07.08.1995 г.р.

Домашний адрес автора

662912, Красноярский край, Курагинский район, п. Курагино, ул.  Марийская, д.8

Место учебы:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Курагинская средняя общеобразовательная школа №7

Класс

11 класс

Место выполнения работы

ШНОУ «Эрудит», лаборатория филологии

Руководитель

Могильников Евгений Владимирович,

учитель немецкого языка

МБОУ Курагинская СОШ №7

Научный руководитель

Ответственный за корректуру текста работы

Могильников Евгений Владимирович,

учитель немецкого языка

МБОУ Курагинская СОШ №7

Е-mail (обязательно)Контактный телефон

[email protected]

Юмор – один из элементов гения Johann Wolfgang Goethe

ВВЕДЕНИЕ

История мировой литературы свидетельствует о том, что смех, сатира и юмор – неотъемлемые части жизни общества. Можно представить себе общество, не знающее слез и печалей, но общество без смеха представить трудно. Смех представляет собой более доступный предмет изучения, чем предметы, изучаемые другими науками.

В художественной и справочной литературе можно встретить различные точки зрения по определению смеха как особого явления. Согласно толковому словарю С.И.Ожегова понятие «смех» определяется, как «выражающие полноту удовольствия, радости, веселья или иных чувств отрывистые характерные звуки, сопровождающиеся короткими сильными выдыхательными движениями» [9, с.600]. По мнению М.Е.Салтыкова — Щедрина: «Смех – оружие очень сильное, ибо ничто так не обескураживает порок, как сознание, что он угадан и что по поводу его уже раздался смех» [5, с.367]. С точки зрения А.И.Герцена смех – одно из мощных орудий разрушения.

Мы придерживаемся точки зрения знаменитого американского актера Чарли Чаплина, который утверждал, что для нашей эпохи юмор – противоядие от ненависти и страха.

Именно к жанру юмора и сатиры обращались писатели, когда нужно было привлечь внимание к проблемам общества. Обращение к этому жанру остается актуальным и сегодня.

Сегодня сатира берет на себя важнейшую социальную и нравственную миссию. Это борьба со всяческого рода пороками во имя оздоровления общества. Сатира обличает, выставляет напоказ такие омерзительные общественные явления, как использование служебного положения в целях обогащения, взяточничества, переходящее всякие границы, пьянство, ставшее всеобщим бедствие страны.

Проблемой отражения человеческих пороков в жанре юмора и сатиры занимались литературоведы, как в нашей стране, так и за рубежом. Этому посвящены труды Борева, Проппа, диссертационные исследования Азаровой, Артемовой, Тремасовой, Агафоновой, Овсянникова. Особое внимание зарубежных исследователей (Weinberg, Peinberg, Paulson, Elliott) было привлечено к исследованию социальной значимости сатиры. В 1963 году были предприняты попытки соединения литературоведческого и психологического подходов к изучению сатиры. Практические исследования комического начались чуть более 70 лет назад. Исследованиями вопроса начали заниматься не только лингвисты, но и философы, социологи, психологи, артисты, журналисты.

Исследованию речевых приемов создания комического впечатления в немецкой литературе во многом способствовали труды Урсулы Кэндлер, Гюнтера Штарке, Вольфганга Хейнеманн. Так же вопросом юмора и сатиры немецких произведений занимались Вольфганг Фляйшер и Георг Михель. В тоже время проблема средств создания комического эффекта остается малоразработанной. Исследования, которые проводились с целью выявления средств комического, основывались на прозаических произведениях: баснях, сатирических поэмах. Мало кто из лингвистов посвятил изучению средств юмора и сатиры в лирических произведениях.

Данное обстоятельство побудило нас к исследованию средств юмора и сатиры в немецких стихотворениях. Работа с лирическим стихотворением предполагает не только поиск средств образности, с помощью которых автор передает идею, эмоциональный настрой, но и анализ природы и материи стихотворного текста, определение ритмики, гармоничных характеристик произведения.

Исходя из всего вышесказанного, тема нашей исследовательской работы называется «Средства юмора и сатиры в аспекте ритмико-гармонического анализа стихотворений Эриха Кестнера».

Целью нашей работы является – определение роли средств выражения юмора и сатиры в немецких стихотворениях.

Исходя из поставленной цели, мы ставим следующие задачи:

Изучить и проанализировать понятие «юмор» и «сатира», как средства выражения комического в литературоведении.

Познакомиться с основными средствами выражения юмора и сатиры в немецких лирических стихотворениях.

Проанализировать стихотворения Эриха Кестнера на факт использования средств образности для выражения комического.

Объектом исследования являются – юмор и сатира, как вид комического в литературе.

Предмет исследования — средства образности для создания юмористического и сатирического эффекта в стихотворениях Эриха Кестнера.

Достижение поставленной цели мы планируем через использование следующих методов исследования:

Методы, применяемые на теоретическом уровне: абстрагирование, анализ и синтез, метод дедукции, метод восхождения от абстрактного к конкретному. Методы, используемые на эмпирическом уровне: сравнение, измерение.

Мы считаем, что предложенные методы исследования позволят утвердить выдвинутую нами гипотезу – автор использует средства юмора и сатиры в своих произведениях либо в качестве способа отражения человеческих пороков, либо как возможность для достижения максимальной ритмико-гармонической точности. Тогда, если предположить, что используемые автором средства служат для развенчания недостатков, для бичевания человеческих пороков и проявлений социального зла, то они должны носить систематичный характер и иметь отражение в каждом лирическом стихотворении автора. Если же они служат для достижения максимальной ритмико-гармонической точности, то согласно принятым математическим расчетам её уровень в рамках всего стихотворения должен быть более 1.

Материалом для исследования явились пять стихотворений Эриха Кестнера из книги „Doktor Erich Kästners Lyrische Hausapotheke“.

Методологической основой для написания данной исследовательской работы послужили труды М.П.Брандес, В.Т.Малыгина, Н.М.Наер, Э.Г.Ризель, Е.И.Шендельс.

ГЛАВА 1. КОМИЧЕСКОЕ КАК СРЕДСТВО ПУБЛИЦИСТИКИ

МОДИФИКАЦИЯ КОМИЧЕСКОГО КАК ОСОБЕННОСТЬ НЕМЕЦКОГО ЮМОРА

Комическое может проявляться в разных явлениях. Комическими могут быть поступки человека, свойства, качества характера. Также можно выделить отдельно комическое, выражающееся в деятельности – это, прежде всего, комическая ситуация, взаимодействие внешних обстоятельств и действий людей. Существует также комическое созданное или намеренное, а также невольное или естественное. Модификациями комического выступают ирония, сатира, юмор. В этих модификациях определяющей остается сущность комического, при этом каждая обладает своими особенностями.

Зачастую мы сталкиваемся в жизни с явлениями, которые сами по себе представляются нам нелепыми, смешными, нарушающими жизненные закономерности. Образы, в которых художник ставит себе задачей отразить то, что является в жизни комическим, смешным, вызывает у нас смех, в их строении имеется ряд своеобразных особенностей, заставляющих выделить их в особую группу, именуемую сатирической.

В литературоведении до настоящего времени на сатиру существует в основном две разные точки зрения. Одни теоретики-литературоведы считают сатиру самостоятельным родом, вслед за эпосом, лирикой и драмой. Другие утверждают, что сатира не может считаться литературным родом, что она встречается и вне сатирических произведений. До сегодняшнего дня этот спор остается неразрешенным.

Объединяет литературоведов только смысл, которые включает в себя понятие сатира. В школьном словаре иностранных слов под редакцией В.В.Одинцова «сатира – это литературное произведение, высмеивающее отрицательные явления действительности».[8, с.148].

В толковом словаре С.И. Ожегова сатира определяется как «литературное произведение, обличающее отрицательные явления действительности». [9, с.569]. Мы принимаем во внимание точки зрения этих авторов, но считаем наиболее точным толкование, данное в Большой советской энциклопедии, в которой «сатира – вид комического: беспощадное, уничтожающее переосмысление объекта изображения (и критики), разрешающееся смехом, откровенным или подспудным» [2, с.608].

Нередко сатира встречается в сочетании с юмором. Можно сказать, что сатира и юмор – разные уровни одного явления. Сатирические образы отличаются тем, что они всегда эмоционально окрашены и эта особенность их авторами возводится в превосходную степень.

Юмор намного реже предполагает отрицание. «Под юмором, писал А.В.Луначарский, — разумеется, такой подход к жизни, при котором читатель смеётся ласково, добродушно» [11]. По сути, без юмора немыслима никакая сатира. Не обойдена вниманием и ирония. Многие стилисты, как российские, так и зарубежные включают разделы об иронии, рассматривая её как стилистический прием.

Данному вопросу посвящены работы таких лингвистов, как Казанская, Николина, Щербина, Шмелев, Салихова, Багдасарян. Но среди ученых, занимающихся проблемой исследования природы иронии, нет единой концепции. Исходя из этого, содержание анализа прекращается исключительно на исследовании иронии преимущественно на лексическом уровне.

Многие авторы, среди которых Дземидок, Вайдерберг, обвиняют иронию (в сравнении с сатирой) в пассивности, созерцательности. При этом они же выделяют один из моментов, сближающих иронию и сатиру, который заключается в наличии «ярко выраженного эмоционального характера». Исходя из этих противоречий в системе «пассивность-эмоциональность», трудно принять точку зрения этих авторов и считать её актуальной и общепринятой для сегодняшнего дня.

Таким образом, вопрос системы модификаций комического остается открытым. Хотя можно выделить несколько подходов к решению данной проблемы. Существует две основные точки зрения на положения сатиры, юмора и иронии в их системе взаимодействия.

Одна из точек зрения принадлежит М. Тимофееву и заключается в том, что иронии отводится промежуточное место между юмором и сатирой. Второй подход принадлежит Э. Ризелю и сводится к тому, что категории юмор, ирония и сатира обладают способностью переходить одна в другую.

Можно согласиться с точками зрения М.Тимофеева, Э. Ризеля, но мы считаем, что грань между этими тремя модификациями не постоянны. Все зависит от той идеи, которую преследует автор в своем произведении.

ОСНОВНЫЕ СРЕДСТВА ЮМОРА И САТИРЫ

Использование поэтического жанра – одно из эффективных средств при овладении иностранным языком. При чтении стихотворения можно осознанно использовать лексику для передачи мысли автора и знакомиться с различными функциями языка в общении. Иностранный язык, как и родной, выполняют все четыре функции: служит средством познания, является хранителем национальной культуры, является средством общения и выражения отношения к миру, выступает в качестве инструмента развития и воспитания.

Поэтический жанр, благодаря наличию вербального текста, способен точно и образно отразить стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка. Это особая форма познания мира, места человека в этом мире. Существенными характеристиками изучения поэзии являются: открытость, нерегламентированность.

При этом видный отечественный языковед Г.О.Винокур писал о двух уровнях культуры речи – речи правильной и речи искусной: «Наряду с задачами писать и говорить грамотно, правильно, так, как велит, как требует данная культурная среда, существует и другая задача: писать и говорить умело, мастерски, как пишут и говорят мастера, художники речи» [3, с.392]. Первое отличие такой мастерской речи от речи просто правильной заключается в активности её творческого характера.

Лирическое стихотворение занимает в этой системе промежуточное положение. Это особая форма познания. По мнению А.К.Марковой: «Изучение существенных характеристик лирического стихотворения ведет не к простому накоплению знаний, а к постижению духа культуры, психологии, образа мышления народа» [6]. Особенно ярко отражение культуры, внутреннего отношения народа проявляется при использовании средств образности для выражения комического.

Современная стилистика немецкого языка определяет три основных группы для выражения комического в лирическом стихотворении. Средства образности, составляющие каждую из групп можно представить в виде следующей схемы:

На основании данной схемы, а также изученного теоретического материала, мы можем сделать вывод, что количество средств образности для выражения юмора и сатиры в лирических стихотворениях невелико. При этом мы можем предположить, что автор может использовать другие тропы и фигуры, для передачи внутреннего содержания и идеи стихотворения.

РИТМИКО-ГАРМОНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ СТИХОТВОРЕНИЯ

Стихотворный текст как осмысленная, ритмически и фонически организованная последовательность языковых знаков, образующая единое семантическое и синтаксическое целое, представляет собой художественное произведение. Сущность и специфику художественных произведений, их происхождение и общественную функцию изучает литературоведение, которое неотделимо от эстетики и тесно связано с философией, историей, социологией, психологией, лингвистикой.

Однако стихотворное произведение является последовательностью знаков поэтического языка. Стихотворный текст предстаёт в модели поэтической коммуникации в качестве сообщения, которое в закодированном виде передаётся от источника-поэта по визуальному или аудиальному каналу связи, подвергаясь в нём воздействию «семантических шумов», к получателю-читателю, который осуществляет декодирование принятого сообщения.

Однако система построения и организации стихотворного текста отличается в разных языках, что, очевидно, обусловлено фонетическими, лексическими, грамматическими особенностями каждого конкретного языка. Сравнительно-сопоставительное изучение стихотворных текстов выявляет, с одной стороны, фундаментальные сходства в стихосложении культур, а с другой стороны, своеобразные черты отличия, составляющие неповторимость и самобытность стихотворных произведений каждой конкретной национальной культуры.

В данной исследовательской работе мы подвергли анализу немецкие лирические стихотворения Эриха Кестнера. Анализ стихотворений был выполнен по следующим параметрам: ритмометрическая организация и образно-выразительная характеристика стихотворения.

Изучению ритмометрической и временной организации немецких стихотворений посвящены работы Б. В. Томашевского, E. Sievers, Р. К. Потаповой, В. В. Потапова, М. Г. Мирианашвили.

В нашей исследовательской работе изучение ритмико-гармонических параметров лирического стихотворения основывается на использовании метода ритмико-гармонической точности (РГТ), базирующегося на «божественной пропорции» ритма или законе «золотого сечения», который, по мнению А.Ф.Лосева, является универсальным законом художественной формы.

Математическая формула закона «золотого сечения» представляется системой двух уравнений, образующей единство категорий целостности организма и единства закона развития всех частей структурно организованного целого. Эта проблема ритма и содержания поэтического текста является центральной в стиховедческой науке, ибо, по словам А.Белого «лишь у плохих поэтов аллегоризируется смысл насильственно отрываясь от ритма»[1,с.67].

Но стремление к «божественной пропорции» должно стать единственным путем к постижению гармонии. О.Н.Гринбаум в статье «Гармония ритма в стихотворении» утверждает: «Гармония стиха, ощутимая, прежде всего в гармонии ритма, проявляет себя в строфе стихотворного текста, которая является мерой самоограниченного саморазвития поэтической мысли». [4, с.3].

Таким образом, исследование ритмико-гармонической точности и выявление средств юмора и сатиры мы планируем через поэтапное исследование каждой строфы лирического стихотворения Эриха Кестнера. Для выявления пропорции ритма мы будем сравнивать ритмико-гармонические параметры стихотворения с единичным уровнем РГТ.

Композиционно-ритмическое золотое сечение вычисляется по трем параметрам стиха: S — общее число слогов в строфе, B – число безударных слогов, T — число ударных слогов. Также для определения ритмико-гармонической точности важны следующие величины: Тстрк – тоническая длина строки, Ткатр – тонический объем строфы, Тф – тонический объем стихотворения, тф – фактический уровень ритмико-гармонической точности.

Композиционно-ритмическое золотое сечение связано с понятием «ряд Фибоначчи». Согласно толкованию, данному в Большой советской энциклопедии, «ряды Фибоначчи – это элементы числовой возвратной последовательности, в которой последующий член (начиная с третьего) равен сумме двух предыдущих» [2, с.328].

Исходя из этого, мы можем утверждать, что если параметры, полученные в результате исследования стихотворений Эриха Кестнера, будут соответствовать «ряду Фибоначчи», то лексические единицы используются автором только как способ достижения ритма и гармонии стихотворения.

Исследование средств юмора и сатиры осуществляется на основе использования двух аспектов анализа: эстетико-формального, предложенного О.Н.Гринбаум, и универсальной системы анализа.

Используя метод анализа и синтеза, мы составили алгоритм работы со стихотворением для определения ритмико-гармонической точности и средств образности в стихотворении. Работа со стихотворением осуществляется по следующему плану:

Определение стихотворного размера стихотворения.

Определение слогового объем строфы.

Определение числа слогов в четных/ нечетных строках.

Определение слогового объема всего стихотворения.

Определение числа безударных слогов стихотворения.

Определение числа ударных слогов стихотворения.

Определение фактического уровня ритмико-гармонической точности.

Таким образом, можно сделать вывод, что актуальными средствами исследования стихотворений являются метод ритмико-гармонического анализа и универсальная система анализа. Данные методы позволяют наиболее точно определить важность использования той или иной лексической единицы.

ГЛАВА 2. ЛИРИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ В ТВОРЧЕСТВЕ ЭРИХА КЕСТНЕРА

Эрих Кестнер — немецкий писатель, сценарист. Свою популярность в Германии Эрих Кестнер завоевал благодаря своим полным искромётного юмора произведениям для детей и сатирической поэзии на злободневные темы. Кестнер вырос в дрезденском районе Верхний Нейштадт. Отец Кестнера был шорником, а мать Ида работала служанкой, домработницей и парикмахером. Отец рано оставил семью, и все тяготы по воспитанию единственного сына легли на плечи матери. В книге «Когда я был маленьким» Кестнер подробно описывает свое детство. Эриха связывали с матерью очень тесные узы. Находясь в Берлине и Лейпциге, он ежедневно сочинял для своей матери трогательные письма и открытки. Отношение к матери нашло своё отражение и в произведениях Кестнера. Тема детства проходит через все творчество Эриха Кестнера. Именно детство определило его характер и мировосприятие. На собственном опыте писатель рано познал несовершенство мироустройства, и понял, что исцеление от социальных пороков возможно лишь при условии огромной любви к людям.

В 1928 году выходит первая книга Эриха Кестнера — поэтический сборник «Сердце на талии», встреченный весьма благосклонно. Но подлинный успех молодому автор принесла, появившаяся в том же году детская книжка «Эмиль и детективы». Первый успех окрылил молодого писателя. В последующие годы он выпускает еще несколько поэтических сборников, пишет роман «Фабиан. История моралиста», издает книги для детей: «35 мая», «Летающий класс». Великий режиссер Макс Рейнхардт ставит спектакль для детей по его книге «Кнопка и Антон». За шесть лет Эрих Кестнер стяжал себе славу грозного сатирика, бескомпромиссного критика, лирического поэта и веселого детского писателя.

Большинство книг Эриха Кестнера автобиографичны. В них нашли отражение реальные события и личные переживания.

Кроме написания книг для детей, прозаических произведение Эрих Кестнер значительную часть своего времени посвятил написанию лирических стихотворений.

Проблема, на которой фокусируется наш исследовательский вопрос, в общем виде может быть сформулирована как поиск единства ритма и содержания поэтического текста. Исследование средств юмора и сатиры, а также определение ритмико-гармонической точности основывалось на следующих стихотворения Эриха Кестнера: „Das Eisenbahngleichnis“, „Das Tagebuch eines Herzkranken“, „Ganz besonders feine Damen“, „Das Altersheim“, „Eine Frau spricht im Schlaf“.

Первым этапом в исследовании стихотворений явилось определение результатов ритмико-гармонической точности согласно эстетико-формального аспекта анализа стихотворения. При этом важно отметить, что исследование всего стихотворения основывается на данных первой строфы. Примером анализа стихотворение может послужить исследование произведения „Das Tagebuch eines Herzkranken“.

Das Tagebuch eines Herzenkranken

Der erste Doktor sagte:

Ihr Herz ist nach links erweitert

Der zweite Doktor klagte:

Ihr Herz ist nach rechts verbreitet

Der dritte machte ein erntes Gesicht

und sprach „Herzenerweiterung haben sie nicht“

Na ja.

_ / _ / _ / _

_ / _ _ / _ / _

_ / _ / _ / _

_ / _ _ / _ / _

_ / _ / _ _ / _ _ /

_ / _ / _ _ / _ _ /

_ /

Стихотворный размер стихотворения – 3-стопный ямб и 2-стопный анапест с женской рифмой.

Слоговый объем строфы Sк=52=4*13. Нечетные строки содержат по 7 слогов, четные строки – 8 слогов.

Слоговый объем стихотворения S=208=4*52=16*13. Число безударных слогов B равно 112 (= 16*7), число ударных слогов Т равно 128 (=16*8).

Фактический уровень ритмико — гармонической точности для всего стихотворения составляет т=0,08

Так как, уровень РГТ данного стихотворения меньше 1, то, следовательно, используемые автором речевые единицы направлены ни на поддержание ритма и гармонии стихотворения, а на передачу идеи, смысла, выразительности, образности произведения.

Согласно данному плану эстетико-формального аспекта анализа стихотворения были проанализированы „Das Eisenbahngleichnis“, „Ganz besonders feine Damen“, „Das Altersheim“, „Eine Frau spricht im Schlaf“ (Приложение 1).

Данные, полученные в результате исследования, представлены в таблице «Эстетико-формальный аспект исследования стихотворений Эриха Кестнера».

Таблица 1.

«Эстетико-формальный аспект исследования стихотворений Эриха Кестнера»

Параметры

„Das Eisenbahngleichnis“

„Ganz besonders feine Damen“

„Das Altersheim“

„Eine Frau spricht im Schlaf“

Стихотворный размер стихотворения

4- и 3-стопный ямб

3-стопный ямб

3- и 2-стопный ямб

4-и 3-стопный хорей

Слоговый объем строфы S

32 (2*16)

54 (3*18)

28 (2*14)

38 (2*19)

Число слогов в нечетных строках

9

9

10

10

Число слогов в четных строках

7

6

4

9

Слоговый объем стихотворения (S)

224

(7*32=14*16)

270

(5*54=15*18)

112 (4*28=8*14)

228

(6*38=12*19)

Число безударных слогов (B)

126 (14*9)

135 (15*9)

80 (8*10)

120 (12*10)

Число ударных слогов (Т)

98 (14*7)

90 (15*6)

32 (8*4)

108 (12*9)

Уровень ритмико-гармонической точности (т)

0,18

0,174

0,07

0,11

На основании имеющихся результатов, мы можем сделать вывод, что ни одно изученных нами из стихотворений Эриха Кестнера не достигает минимального уровня ритмико-гармонической точности. Тогда, мы можем предположить, что данные стихотворения должны содержать достаточный объем средств образности для выражения комического.

Для исследования средств юмора и сатиры мы использовали универсальную систему анализа стихотворения, которая заключается не только в исследовании поэтической заставки, тематики, проблематики, жанра, характеристики лирического героя, но и изучении приемов, троп и фигур стихотворения.

В стихотворении «Das Tagebuch eines Herzenkranken» мы выделили следующие средства образности:

Doppelsinn-

Die Herzklappen sind auf dem Hund

Wortspiel-

Ihr Herz ist nach links erweitert

….

Ihr Herz ist nach rechts verbreitet

Allusion —

Was nun der zehnte Doktor spricht,

das kann ich leider nicht sagen

Anapher-

Der erste Doktor…

Der zweite Doktor…

Der dritte…

Der vierte Doktor…

Inversion-

Herzerweiterung haben Sie nicht

Antiklimax-

sagte- klagte-machte



Страницы: Первая | 1 | 2 | 3 | Вперед → | Последняя | Весь текст


Срочная и долговременная адаптация

Срочная и долговременная адаптация.

Срочная и долговременная адаптация. Резкое изменение условий внешней среды, несущее угрозу организму, запускает его сложную адаптивную реакцию. Основной регуляторной системой последней является гипоталамо — гипофизарноадреналовая система, деятельность которой, в конечном итоге, и перестраивает активность вегетативных систем организма таким образом, что сдвиг гомеостаза устраняется или заблаговременно прекращается. В этой адаптивной перестройке активно участвует и нервная система, особенно ее гипоталамический отдел. В центральной нервной системе происходят изменения клеточного обмена, в частности, повышается метаболизм важнейших биологических макромолекул — РНК и белков. После ликвидации нарушений гомеостаза метаболизм макромолекул в нервных структурах, участвующих в процессе адаптации, все еще остается измененным. В этом и заключается механизм адаптации: если угроза повреждения гомеостаза повторится, она будет протекать уже на фоне измененного, адаптированного к стрессорному воздействию метаболизма клеточных структур.

Поскольку повторное воздействие стресс-фактора приводит к адаптации, а именно на этом основаны тренировки, то сдвиги в метаболизме РНК и белков биологически целесообразны и способствуют более эффективному развитию физиологических адаптации. В процессе формирования адаптации к природным факторам среды ведущую роль играют реакции коры надпочечников, возбуждаемые секрецией адренокортикотропного гормона гипофиза. Любое интенсивное воздействие на организм приводит к появлению в организме изменений, лучше всего определяемых по состоянию надпочечников — их весу и химическому составу или по выделению в кровь и содержанию в тканях гормонов кортикостероидов и катехоламинов. Это касается, в основном, формирования индивидуальных адаптаций, реакций организма на факторы внешней среды.

Необычные факторы окружающей среды (в данном случае – физическая нагрузка) оказывающие неблагоприятное влияние на общее состояние, самочувствие, здоровье и работоспособность человека, называются экстремальными факторами. По длительности воздействия на организм эти факторы могут быть кратковременными, воздействие которых организм компенсирует за счет имеющихся резервов, и длительные, которые требуют адаптационной перестройки деятельности функциональных систем человека, иногда даже неблагоприятной для здоровья.

При кратковременных воздействиях экстремальных факторов на организм человека запускаются все имеющиеся резервные возможности, направленные на самосохранение, и только после освобождения организма от экстремального воздействия происходит восстановление гомеостаза.

При длительных неадекватных воздействиях экстремальных факторов на организм человека функциональные перестройки определяются

Своевременным включением процессов восстановления гомеостаза их силой и продолжительностью.

Большинство адаптационных реакций человеческого организма осуществляются в два этапа: начальный этап срочной, но не всегда совершенной, адаптации, и последующий этап совершенной, долговременной адаптации.

Срочный этап адаптации возникает непосредственно после начала действия раздражителя на организм и может быть реализован лишь на основе ранее сформировавшихся физиологических механизмов. Примерами проявления срочной адаптации являются: пассивное увеличение теплопродукции в ответ на холод, увеличение теплоотдачи в ответ на тепло, рост легочной вентиляции и минутного объема кровообращения в ответ на недостаток кислорода. На этом этапе адаптации функционирование органов и систем протекает на пределе физиологических возможностей организма, при почти полной мобилизации всех резервов, но не обеспечивая наиболее оптимальный адаптивный эффект. Так, бег нетренированного человека происходит при близких к максимуму величинах минутного объема сердца и легочной вентиляции, при максимальной мобилизации резерва глюкогена в печени. Биохимические процессы организма, их скорость, как бы лимитируют эту двигательную реакцию, она не может быть ни достаточно быстрой, ни достаточно длительной.

Долговременная адаптация к длительно воздействующему стрессору возникает постепенно, в результате длительного, постоянного или многократно повторяющегося действия на организм факторов среды. Основными условиями долговременной адаптации являются последовательность и непрерывность воздействия экстремального фактора. По существу, она развивается на основе многократной реализации срочной адаптации и характеризуется тем, что в результате постоянного количественного накопления изменений организм приобретает новое качество — из неадаптированного превращается в адаптированный. Такова адаптация к недостижимой ранее интенсивной физической работе (тренировка), развитие устойчивости к значительной высотной гипоксии, которая ранее была несовместима с жизнью, развитие устойчивости к холоду, теплу, большим дозам ядов. Таков же механизм и качественно более сложной адаптации к окружающей действительности.

При действии на организм слабых, пороговых раздражений (реакция тренировки) в центральной нервной системе развивается возбуждение, быстро сменяющееся охранительным торможением, что обеспечивает снижение ее возбудимости, реактивности по отношению к слабому раздражителю. При действии раздражителей средней силы происходит развитие «реакции активации» — активации защитных систем организма, которая, однако, не носит характера патологической гиперфункции. Уровень энергетического обмена при этой реакции менее экономичен, чем при реакции тренировки, но, в отличие от стресса, не приводит к истощению. Таким образом, адаптация организма к слабым и средним по силе воздействиям происходит без элементов повреждения и истощающих организм энергетических трат. При этом отмечается в первом случае (реакция тренировки) — постепенное, а во втором (реакция активации) — быстрое повышение резистентности организма.

Механизм адаптаций.

Существует три механизма адаптаций:

 1.пассивный путь адаптации — по типу толерантности, выносливости;

2.адаптивный путь действует на клеточно-тканевом уровне;

3.резистентный путь – сохраняет относительное постоянство внутренней среды

Специфические адаптивные механизмы, свойственные человеку, дают ему возможность переносить определенный размах отклонений факторов от оптимальных значений без нарушения нормальных функций организма. Зоны количественного выражения физической нагрузки, отклоняющегося от оптимума, но не нарушающего жизнедеятельности, определяются как зоны нормы. Их две: отклонение в сторону недостатка дозирования физической нагрузки и в сторону избытка. Дальнейший сдвиг может снизить эффективность адаптивных механизмов и даже нарушить жизнедеятельность организма. При крайнем недостатке нагрузки или ее избытке выделяют зоны пессимума. Адаптация к любому фактору связана с затратами энергии. В зоне оптимума активные механизмы не нужны, и энергия расходуется на фундаментальные жизненные процессы, организм находится в равновесии со средой. При увеличении нагрузки и выходе ее за пределы оптимума включается адекватные механизмы.

Механизмы обеспечивающие адаптивный характер общего уровня стабилизации отдельных функциональных систем (т. е. увеличивается потребление организмом кислорода, повышается интенсивность обменных процессов. Это происходит на органном уровне: увеличивается скорость кровотока, повышается артериальное давление, увеличивается дыхательный объем легких, учащается дыхание, дыхание становится более глубоким) и организма в целом. Общие адаптационные реакции организма являются неспецифическими, то есть организм аналогично реагирует в ответ на действия различных по качеству и силе раздражителей (физические упражнения).

Изменения на клеточном уровне, гормональные изменения.

Адаптационные реакции организма и его резистентность в связи с мышечной деятельностью.

Организм сохраняет необходимое для жизни относительное динамическое постоянство внутренней среды, хотя на действие многочисленных изменяющихся внешних и внутренних факторов отвечает реакцией. Именно реакция — основной путь приспособления, адаптации живого. Каждому из действующих факторов присущи качество и количество. Качество раздражителя отличает данный раздражитель от множества других, определяет специфику его действия. Количество раздражителя, мера его биологической активности — то общее, что свойственно любому раздражителю и определяет неспецифическую сторону его действия на организм.

Мышечная нагрузка не является исключением. При мышечной нагрузке, как и при действии любого раздражителя, в организме происходит ряд специфических изменений и развивается неспецифическая реакция, связанная с количественной мерой нагрузки. Разумеется, понятия «количество», «мера», «сила», «доза» по отношению к организму весьма относительны. Степень биологической активности действующего фактора определяется не только абсолютной величиной этого фактора, но и чувствительностью к нему организма.

По отношению к мышечной нагрузке это имеет особое значение, так как с помощью тренировок можно управлять чувствительностью и устойчивостью организма к ней. Хорошо подготовленный спортсмен может перенести такую мышечную нагрузку, которая для нетренированного окажется непосильной. Несмотря на это, каждый будет по-разному реагировать на нагрузку в зависимости от изменения ее величины, т. е. сохранится количественно-качественный принцип: зависимость ответной реакции организма от величины нагрузки.

Неспецифический характер адаптационной реакции целого организма впервые показал Г. Селье; любые по качеству, но сильные раздражители вызывали в организме развитие одинакового симптомокомплекса. Специфическое, особое влияние раздражителя сохранялось, но при действии любого сильного раздражителя через 6 ч отмечалось уменьшение вилочковой железы, увеличение надпочечников, наличие язв и кровоизлияний в слизистой оболочке пищевого канала. В крови наблюдались лейкоцитоз, лимфопения, анэозинофилия. Селье назвал общую неспецифическую адаптационную реакцию на сильный раздражитель — стрессом (реакция напряжения), а ее первую стадию — реакцией тревоги. В реакции тревоги имеются элементы повреждения, угнетения с однобокой резкой стимуляцией оси АКТГ — глюкокортикоидные гормоны. В ответ на сильное воздействие необходимо быстро мобилизовать энергетические ресурсы организма. Это и происходит при стрессе, но крайне неэкономичным и разрушительным для организма путем. После реакции тревоги наступает вторая стадия стресса — стадия резистентности. В этой стадии неспецифическая резистентность организма повышается. Если же стрессор был чрезмерно сильным или его действие длительно, то развивается стадия истощения стресса. Стадия истощения может привести к смерти.

Долгие годы стресс считали единственной адаптационной реакцией и, наряду с его отрицательными чертами, исследователей все больше интересовало положительное — повышение резистентности. Повышение сопротивляемости организма, да еще неспецифической — не к одному повреждающему фактору, нагрузке, а к разным — это необходимо в спорте. Однако повышение резистентности при стрессе, по выражению Селье, достается ценой повреждений и больших энергетических трат.

Есть ли другой, более мягкий путь повышения неспецифической резистентности организма?

Н. В. Лазарев считает, что такой путь есть. С помощью целого ряда веществ, названных адаптогенами, он вызывал состояние неспецифически повышенной сопротивляемости (СНПС), при котором резистентность организма возрастала без элементов повреждения. Этот другой путь — качественный: определенные вещества (адантогены) вызывают СНПС. Установлено, что и адаптогены в зависимости от дозы могут вызывать и СНПС, и другие комплексы изменении, а большие дозы адаптогенов — даже стресс. Можно было предположить, что если в эволюции развилась общая неспецифическая адаптационная реакция на сильный раздражитель, то должны быть реакции и на более слабые, физиологические раздражители. Наши исследования показали, что кроме стресса существуют еще две общие неспецифические адаптационные реакции организма: на слабые раздражители — реакция, названная реакцией тренировки, на средние (промежуточные между сильными и слабыми) — реакция, названная реакцией активации.

Таким образом, была обнаружена количественно-качественная закономерность развития общих неспецифических адаптационных реакции: в зависимости от силы, дозы, биологической активности действующих факторов, внешней и внутренней среды в организме развиваются качественно отличные адаптационные реакции.

Изменения в организме при реакции активации имеют и характер, чем при стрессе. Уже в I стадии, — стадии первичной активации вместо снижения резистентности происходит ее повышение, вместо уменьшения вилочковой железы — ее значительное увеличение с повышением функциональной активности лимфоидных элементов в эндокринной системе — гармоничное и хорошо согласованное умеренное повышение секреции гормонов щитовидной железы, половых гормонов и коркового вещества надпочечников в основном за счет минералокортикоидов, но без снижения уровня глюкокортикоидов. Это связано с преобладанием в мозге (особенно в гипоталамусе, где формируются адаптационные реакции) физиологического возбуждения с хорошей функциональной активностью нейрональных н глиальных элементов. В стадии стойкой активации, развивающейся при систематическом повторении активационных воздействий, повышение резистентности приобретает стойкий характер. Функциональная активность ЦНС и эндокринных желез достаточно высока, но не чрезмерна. Такое состояние нейроэндокринной регуляции должно создавать благоприятные условия для мышечной деятельности. Об этом же свидетельствует состояние периферических рецепторных окончаний (нервно-мышечных окончаний), обеспечивающих мышечные сокращения. Если при стрессе в нервно-мышечных окончаниях количество выявляемых нервных волокон уменьшается, а в сохранившихся нервных волокнах и окончаниях отмечается резко выраженное набухание и неравномерная импрегнация серебром, то при развитии реакции активации нервные волокна и окончания хорошо обнаруживаются, и в них импрегнация серебром равномерно усиливается. На это указывает также высокая двигательная активность и потребность в движении, характеризующая реакцию активации и особенно зону повышенной активации.

Реакция тренировки получила свое название потому, что для длительного поддержания ее в организме слабые вначале воздействия приходится систематически, ежедневно повторять, постепенно повышая нагрузку, т. е. используется в общем виде принцип любой тренировки. Эта реакция имеет признаки сходства с реакцией активации и стрессом, однако ее характеризует свой комплекс изменений. В I стадии реакции тренировки—стадии ориентировки — тимус не угнетен, как при стрессе, но увеличен меньше, чем при реакции активации (разница статистически значима). Повышение резистентности в этой стадии происходит за счет снижения чувствительности: в мозге преобладает охранительное торможение. Функция половых органов и щитовидной железы не подавлена, но активность их не так высока, как при реакции активации. Секреция глюкокортикоидов повышена, но не так резко, как при стрессе; секреция минералокортикоидов также повышена, хотя и не так существенно, как при реакции активации.

4. Понятие резистентности.

Состояние резистентности или устойчивости – приспособление к физической нагрузке. Это состояние приводит к поддержанию нормального существования организма в новых условиях. Под резистентностью понимается устойчивость, сопротивляемость организма воздействию внешних факторов. Специфическая резистентность – устойчивость по отношению к определенному фактору, неспецифическая – по отношению к различным факторам.

При систематическом повторении тренировочных воздействий развивается стадия перестройки, переходящая затем в стадию тренированности, при которой резистентность организма более значительно повышена за счет активности защитных систем организма, в первую очередь тимико-лимфатической.

Количественно-качественная закономерность развития адаптационных реакций не ограничивается одной триадой (тренировка, активация, стресс). Мы показали, что эта триада является лишь функциональной единицей, повторяющейся многократно по мере увеличения дозы (силы) воздействия от минимальной до смертельной, т. е. на разных уровнях («этажах») реактивности. Между триадами отмечается особая зона — зона ареактнвности, когда раздражитель оказывается как бы не действующим.

Организм обладает двойной шкалой отсчета силы (дозы, биологической активности) любого действующего фактора. Одна шкала — относительная — определяет характер развивающейся адаптационной реакции. Если для данного уровня реактивности организма раздражитель слабый, развивается реакция тренировки, если средний — реакция активации, если сильный — стресс. Абсолютная величина раздражителя определяет тот уровень, на котором развивается реакция. Между одноименными реакциями есть признаки отличия, они зависят от уровня реактивности организма. Прежде всего, это касается энергетического обеспечения реакций. Реакции, вызываемые раздражителями большей величины, т. е. на низких уровнях реактивности (высоких «этажах»), требуют больших затрат энергии, чем реакции, вызываемые раздражителями, малыми по абсолютной величине, т. е. на высоких уровнях реактивности (низких «этажах»). Таким образом, наиболее физиологическими реакциями являются реакции активации и тренировки, развивающиеся на высоких уровнях реактивности организма. Для молодых здоровых людей реакция активации, развивающаяся на высоких уровнях реактивности, является физиологической нормой.

Дозированная мышечная работа служит прекрасным средством получения и поддержания реакции активации, однако при больших мышечных нагрузках организм работает на низких уровнях реактивности (высоких «этажах»), что увеличивает выносливость организма к физической нагрузке, но требует больших энергетических трат. Реакции тренировки и активации высоких «этажей» часто бывают напряженными или переходят в стресс. Проведенное нами обследование 112 спортсменов (пловцов, боксеров и хоккеистов) показало, что, наряду с напряженной активацией, часто отмечается развитие стресса, особенно в предсоревновательном и соревновательном периодах. В эти периоды стрессорное воздействие оказывает не только физическое, но и психическое перенапряжение. В напряженных реакциях тренировки и активации, а особенно при стрессе, спортсмены чувствуют себя хуже, появляется раздражительность, неуверенность в себе, снижаются спортивные результаты, нередки простудные заболевания.

Известно, что для гармоничной активации нейрогормональной регуляции и оптимального уровня гомеостаза нужна физическая нагрузка, не вызывающая чрезмерного напряжения и переутомления. Вместе с тем специфические черты мышечной тренировки требуют систематического применения значительных по величине нагрузок. Можно ли и как защитить организм от перенапряжения, развития стресса? Реальная возможность такой защиты обусловлена в первую очередь тем, что организм реагирует дискретно, а не суммируя действие всех раздражителей. Поэтому малые раздражители действуют, несмотря на наличие сильных. Адаптационные реакции организма имеют суточный ритм. Если с помощью слабого раздражителя выработать необходимую реакцию, то ее в течение суток даже трудно; перевести в другую, т. е. по отношению к адаптационным реакциям отмечается своеобразная рефрактерность: из двух раздражителей, последовательно действующих на организм, характер реакции и даже уровень реактивности организма определяется первым раздражителем. Следовательно, если большой мышечной нагрузке будет предшествовать слабое воздействие, то в здоровом молодом организме в большинстве случаев должна развиться реакция активации даже без специального подбора силы (дозы). Если же подбор силы осуществлять по принципу обратной связи с использованием простого показателя адаптационных реакций — соотношения различных форменных элементов крови, то реакцию активации можно целенаправленно вызывать и стойко поддерживать. Мы испытали такие воздействия на спортсменах (боксерах и хоккеистах). В качестве слабых действующих факторов использовались электромагнитные и магнитные поля малой интенсивности, биостимуляторы растительного и животного происхождения (элеутерококк колючий, пантокрин) в малых дозах (в десятки и сотни раз меньших терапевтических) и внутриклеточные метаболические регуляторы типа солей янтарной кислоты. Применение солей янтарной кислоты связано с установленным увеличением содержания эндогенной янтарной кислоты при реакции активации. Всех спортсменов (39 человек) удалось вывести из стресса и перевести в стойкую активацию. Самочувствие и настроение при этом быстро улучшились. Следовательно, установлена целесообразность исследований использования физиологических адаптационных реакций тренировки и особенно активации для повышения неспецифической резистентности организма при мышечной деятельности.

Дальнейшее исследование количественно-качественного принципа развития адаптационных реакций организма в связи с мышечной деятельностью может способствовать выявлению скрытых резервов организма и снижению энергетических трат при больших мышечных нагрузках.

Срсп теор. грамматика

Название темы 1: GRAMMAR IN THE SYSTEMIC CONCEPTION OF

LANGUAGE

Цель занятий: Углубление лингвистического и общенаучного кругозора, дальнейшее расширение иноязычной коммуникативной компетенций студентов.

Вопросы: The definition of language. The distinction between language and speech. Language as a semiotic system: its functions, elements and structure. Lingual elements (units) as signs. Segmental and supra-segmental lingual units. The levels оf lingual units, their structural and functional features. Hierarchical relations between units of different levels. The word and the sentence as the main level-forming units. The text level as the sphere of functional manifestation of all the lingual units. The three constituent parts (subsystems) of the language: phonetic (phonological), lexical and grammatical systems. The systemic character of grammar. Morphology and syntax — the two main sections of grammar. Grammar as a branch of linguistics. Theoretical and practical grammar. Syntagmatic and paradigmatic relations between lingual units; syntagmatic and paradigmatic relations in grammar. The plane of content and the plane of expression; synonymy and homonymy in grammar. The notions of diachrony and synchrony; diachronic and synchronic relations in grammar.

Практическое задание

Найдите соответствия следующих терминов на русском языке; дайте определения каждого из них:

language, speech, sign, lingual unit, system, subsystem, systemic approach, segmental lingual units, supra-segmental lingual units, hierarchy, hierarchical (hierarchic) relations, phoneme, morpheme, word (lexeme), word-combination (phraseme), denoteme, sentence (proposeme), supra-sentential construction (supra-phrasal unity, dicteme), nomination, predication, corteme, signeme, plane of content, plane of expression, synonymous relations (synonymy), homonymous relations (homonymy), paradigm, paradigmatic relations, syntagma, syntagmatic relations, synchrony, synchronic relations, diachrony, diachronic relations

Название темы 2: MORPHEMIC STRUCTURE OF THE WORD

Цель занятий: Углубление лингвистического и общенаучного кругозора, дальнейшее расширение иноязычной коммуникативной компетенций студентов.

Вопросы:

The definition of the morpheme. The word and the morpheme, their correlation in the level structure of the language. Intermediary phenomena between the word and the morpheme. Traditional classification of morphemes: positional and functional (semantic) criteria. Roots and affixes. Lexical (derivational, word-building) and grammatical (functional, word-changing) affixes. The IC-analysis of the morphemic structure. Grammatical relevance of derivational affixes; lexical (word-building) paradigms. The peculiarities of grammatical suffixes (inflexions) in English. Outer and inner inflexion. The “allo-emic” theory in morphology: morphs, allomorphs and morphemes. Distributional analysis in morphology; contrastive, non-contrastive, and complementary types of distribution. Distributional classification of morphemes: full and empty (zero morphemes), free and bound, overt and covert, segmental and supra-segmental, additive and replacive, continuous and discontinuous morphemes. The assessment of distributional morpheme types.

Практическое задание

1. Найдите соответствия следующих терминов на русском языке; дайте определения каждого из них:

significative (meaning), intermediary phenomenon (phenomena), root, affix, lexical (derivational, word-building) affix, grammatical (functional, word-changing) affix, stem, outer inflexion, inner inflexion, suppletivity, the IC analysis, allo-emic theory, morph, allomorph, distribution (complementive, contrastive, non-constrastive), distributional analysis, full and empty morphemes, free and bound morphemes, overt and covert morphemes, segmental and suprа-segmental morphemes, additive and replacive morphemes, continuous and discontinuous morphemes

2. Слово antidisestablishmentarianism считается самым длинным нетерминологическим словом в английском языке. Определите каждую из его морфем и опишите их значения. Возможно ли определить значение этого слова, исходя из значения морфем? Проверьте значение данного слова по словарю.

б) Проанализируйте морфологическую структуру следующих слов, используя схему линейного анализа и «древа непосредственных составляющих»; используйте разные виды схем. Охарактеризуйте каждую из морфем: reproductiveness, irregularities, unexpectedly, babysitter’s

4. Разделите следующее предложение на минимальные смысловые сегменты (морфы). Какие из них можно определить как слова, и какие как морфемы? Выделите единицы промежуточного статуса между словом и морфемой:

I have been thinking about Jane’s decision for a long time.

5. Помимо аффиксов, описанных выше – префиксов, суффиксов и др., в разных языках выделяют еще несколько типов аффиксальных морфем: интерфиксы, циркумфиксы, трансфиксы, амбификсы и др. Что это за морфемы и выделяются ли они в английском языке?

6. Прокомментируйте грамматическую релевантность лексических морфем с помощью следующих примеров.

а) Следующие слова абсолютно бессмысленны; они не существуют в английском языке. Попробуйте определить, к какой части речи они предположительно относятся. Обоснуйте свою точку зрения:

opture, cleply, procful, unsepted, wisder, excruate

б) Приведите примеры словообразовательных парадигм: например: soft — softness — softly — to soften to endure — endurance — endurable — endurably

7. а) Выделите в следующих словах морфему ‘-(e)s’. Разбейте слова на группы в соответствии со значением, которое передает эта морфема:

takes, pants, statistics, Brussels, linguistics, books, speaks, Alps, lots, vitals, fists, odds, corps, tidings, news, proceeds, human’s, ashes, stays, spectacles, civics, stops, official’s

б) Приведите другие примеры для иллюстрации лексической и грамматической суффиксальной омонимии (-er, -en, -ed, -ing).

8. а) Сравните алломорфы 1) лексической морфемы и 2) грамматической морфемы в следующих перечнях; дополните приведенные перечни собственными примерами:

1) grateful, gratitude, gratuity, gratulatory;

2) figured, grated, discussed

б) Разбейте следующее предложение на морфы и приведите возможные алломорфы для разных морфем, поместив их в окружения дополнительной дистрибуции:

These farmers took part in an international exhibition.

в) Проанализируйте дистрибуцию неопределенного артикля – a/an. Являются ли эти два элемента свободными вариантами, или их вариативность обусловлена окружением?

г) Чтобы продемонстрировать понимание «алло-эмической» теории, дайте примеры аллофонов разных фонем и аллолекс разных лексем.

9. а) Разделите следующие слова на морфемы; определите «дистрибутивный тип» каждой из морфем:

1) полные и пустые морфемы — lawyer, rejoinder;

2) свободные и связанные морфемы — chronic, playing;

3) открытые и скрытые морфемы – girl — girls;

4) сегментные и сверхсегментные морфемы — to export — export;

5) аддитивные и субституционные морфемы – girl — girls, man — men;

6) непрерывные и разрывные морфемы – played — have played

б) В американской дескриптивной лингвистике служебные слова определяются как «свободные грамматические морфемы». Согласны ли вы с таким определением?

Название темы 3: CATEGORIAL STRUCTURE OF THE WORD

Цель занятий: Углубление лингвистического и общенаучного кругозора, дальнейшее расширение иноязычной коммуникативной компетенций студентов.

Вопросы:

Grammatical meaning and the means of its expression. Paradigmatic correlation of individual grammatical forms. Grammatical category as a system of expressing a generalized grammatical meaning. Oppositional analysis of grammatical category. The theory of oppositions. The types of oppositions: binary and supra-binary (ternary, quaternary, etc.) oppositions; privative, gradual, and equipollent oppositions. Oppositions in grammar. Privative binary opposition as the most important type of categorial opposition in grammar. The strong (marked, positive) and the weak (unmarked, negative) members of the opposition, their formal and functional features. Grammatical category in communication: contextual oppositional reduction (oppositional substitution). The two types of oppositional reduction: neutralization and transposition. Synthetical and analytical grammatical forms. The types of synthetical grammatical forms: outer inflection, inner inflection, and suppletivity. The principle of identifying an analytical form; grammatical idiomatism of analytical forms. The types of grammatical categories: immanent and reflective categories, closed and transgressive categories, constant feature categories and variable feature categories.

Практическое задание

1. Найдите соответствия следующих терминов на русском языке; дайте определения каждого из них:

category, grammatical category, individual grammatical form (meaning), categorial grammatical meaning, paradigmatic opposition, common features, differential features, binary and supra-binary oppositions, privative (equipollent, gradual) oppositions, formal mark (marker), strong (marked, positive) member of the opposition, weak (unmarked, negative) member of the opposition, reduction of the opposition (transposition, neutralization), synthetical forms, outer inflection, inner inflection, suppletive forms (suppletivity), analytical forms, grammatical idiomatism, immanent category, reflective category, transgressive category, closed category, constant feature category, variable feature category

2. Опишите парадигматическую реализацию данных ниже грамматических категорий:

например: категория числа существительного в английском языке реализуется через парадигматическое противопоставление двух членов – множественного числа и единственного (не-множественного) числа. Множественное число является сильным членом данной оппозиции; оно маркируется специальными синтетическими формами (внешняя флексия, супплетивизм): girl — girls, tooth — teeth. Единственное число является слабым, немаркированным членом оппозиции.

а) категория падежа английских существительных;

б) категория лица и числа английских глаголов;

в) категория залога английских глаголов

3. Проанализируйте следующие оппозиции. Определите, о какой категории идет речь в каждом случае. Укажите формальные маркеры:

write — am writing; long — longer; table – tables; men — men’s; to break — to be broken; go — will go

4. а) Разбейте на группы 1) синтетические формы, 2) аналитические формы и 3) свободные словосочетания. Добавьте к каждой группе несколько собственных примеров:

works, to play, staying, is staying, is weak, more important, the job, have done, have (one’s hair) done, have been doing, smaller, less dangerous, men, a piece of advice, (she) cried and cried

б) Приведите собственные примеры:

1) внешней флексии – go — goes, …

2) внутренней флексии/ частичного супплетивизма – goose — geese, …

3) полного супплетивизма – go — went, …

в) Определите, являются ли следующие аналитические формы по статусу ближе к словам или к словосочетаниям. Охарактеризуйте степень их грамматического идиоматизма:

has gone, more distant, is working, to stay, will try, a man

Название темы 4: GRAMMATICAL CLASSES OF WORD

Цель занятий: Углубление лингвистического и общенаучного кругозора, дальнейшее расширение иноязычной коммуникативной компетенций студентов.

Вопросы:

The notion of a part of speech as a lexico-grammatical class of words. Grammatically relevant properties of words — criteria for differentiating the classes of words: semantic, formal, and functional criteria. Principles of grammatical classification of words. The traditional classification of parts of speech. Notional and functional parts of speech in the traditional classification. The problem of grammatical relevance of the traditional classification of parts of speech. Polydifferential and monodifferential (heterogeneous and homogeneous) classifications. The syntactico-distributional classification of words (Ch. Fries). The combination of the syntactico-distributional and the traditional classifications: three main layers (supra-classes) of lexicon — notional parts of speech, substitutional parts of speech (pronouns), and functional parts of speech. Functional differences between the three layers of lexicon; their openness and closedness. Supra-classes, classes, and sub-classes of words. Intermediary phenomena between the three major layers. The field approach in the classification of parts of speech.

Практическое задание

Найдите соответствия следующих терминов на русском языке; дайте определения каждого из них:

part of speech, classes of words (subclasses, supra-classes), semantic features (categorial meaning), formal features, functional features, homogeneous (monodifferential) classification, heterogeneous (polydifferential) classification, syntactico-distributional classification, notional parts of speech, functional parts of speech, substitutional parts of speech, openness/closedness of word classes

2. Какова разница между «объяснительными терминами» и «терминами-именами»? Какие термины, кроме термина «части речи», в современно лингвистике являются «терминами-именами»? Как вы расцениваете термины, предлагаемые некоторыми лингвистами вместо традиционного термина «части речи», в частности, «части языка», «языковые классы», «классы слов» и др.?

3. а) Сравните различные термины, которые иногда используются для обозначения знаменательных слов в английском языке — content words, lexical words, major parts of speech, и служебных слов — empty words, grammatical words, structural words, minor parts of speech. Прокомментируйте, какие характеристики двух основных типов слов отражают эти термины.

Название темы 5: NOUN: GENERAL

Цель занятий: Углубление лингвистического и общенаучного кругозора, дальнейшее расширение иноязычной коммуникативной компетенций студентов.

Вопросы:

Noun as the central nominative lexemic unit of language. Categorial meaning of the noun. Formal characteristics of the noun. Syntactic functions of the noun. The noun as an attribute (“the cannon ball problem”). Grammatically relevant subclasses of the noun: common and proper, animate and inanimate, human and non-human, countable and uncountable, concrete and abstract nouns. The grammatical peculiarities of different groups of nouns. Selectional syntagmatic combinability of different groups of nouns.

Практическое задание

Найдите соответствия следующих терминов на русском языке; дайте определения каждого из них:

thingness, “the cannon ball problem”, common noun, proper noun, animate noun, inanimate noun, human noun, non-human noun, countable noun, uncountable noun, concrete noun, abstract noun, selectional syntagmatic combinability

2. a) Используйте следующие примеры, чтобы показать, что возможности субстантивации для выражения значения «предметности» в языке практически неограниченны; приведите собственные примеры:

sweetness, preservation, love, a drive-in, ups and downs, ologies and isms, a free-for-all

б) Прокомментируйте, с помощью каких формальных средств подвергаются субстантивации следующие несубстантивные слова:

1) He who has a why to live can bear almost any how (Nietzsche). 2) You do this not because you can figure out the specific whys and hows, but because you trust His love and wisdom (Myers). 3) Wonderful what Hollywood will do to a nobody (Chandler). 4) God is not much interested in my stage image – the me I often present to others (Baty). 5) “Ifs, ands and buts about conjunctions” (Lakoff).

3. Определите, какие синтаксические функции выполняют существительные в следующих предложениях:

1) The girl was extremely beautiful in her sharkskin dress. 2) They were strangers in this town. 3) The governor’s secretary posted the letter too late. 4) She is a teacher of English.

4. Определите, какие из приведенных ниже примеров могут быть охарактеризованы как сложные существительные, как свободное сочетание двух существительных и какие представляют собой промежуточные явления; приведите доказательства в каждом из случаев:

telephone cards calls, crybaby, fellow-boarder, language teacher, smelling-salt, crime rate, ear-ring, love story, love-affair, traffic rules, billiard table, billiard room, rose garden, rose-tree, office manager, money policy committee, World Trade Organization

5. Охарактеризуйте каждое приведенное ниже существительное в соответствии с его лексико-грамматическим статусом:

например: doctor – нарицательное, одушевленное, личностное, исчисляемое, конкретное существительное

John, despair, house, horse, music, water, cattle, sky

Название темы 6: NOUN: GENDER

Цель занятий: Углубление лингвистического и общенаучного кругозора, дальнейшее расширение иноязычной коммуникативной компетенций студентов.

Вопросы: The problem of gender category in English. The category of gender in Old English and in New English. Gender as a meaningful (natural) category and as a formal (arbitrary) category in different languages. The meaningful character of the gender category in modern English. Lexical and grammatical gender distinctions. Personal pronouns as gender classifiers of nouns. Gender oppositions and gender classes of nouns: personal and impersonal (neuter) gender, feminine, masculine, and common gender. Oppositional reduction of the gender category; personification.

Практическое задание:

1. Найдите соответствия следующих терминов на русском языке; дайте определения каждого из них:

biological sex, gender, gender agreement, formal category, meaningful category, gender classifiers, obligatory correlation, person nouns, non-person nouns, neuter gender nouns, feminine nouns, masculine nouns, common gender nouns, personification

2. Подберите соответствия женского рода для следующих существительных мужского рода; прокомментируйте лексические средства выражения рода существительных:

boy-friend, landlord, lion, drake, sire, bridegroom, stallion, actor, bull-calf, man-producer, master, wizard, count, baron, bachelor, sultan, cock, buck, tom-cat, cock-sparrow, he-bear, jack-ass, businessman, executor, peacock, marquis, maharajah, beau, widower, hero

3. Определите род следующих существительных:

lady, boy, table, cat, mare, parent, chairman, chairperson, father, sun

4. Новая тенденция в английском языке, известная как “Inclusive language”, предполагает использование специальной языковой тактики для того, чтобы избегать упоминание рода в лексике и грамматике в соответствии с требованиями так называемой «политкорректности». Прокомментируйте следующие «политкорректные», «инклюзивные» языковые инновации, включающие а) создание новых существительных общего рода и б) новое использование местоимений третьего лица, считавшееся грамматически неверным в традиционной грамматике:

а) hostess, stewardess flight attendant; statesman politician, leader; fireman fire fighter; businessman, business-woman executive; policeman police officer

б) 1) …no one can embarrass a young person in public so much as an adult to whom he or she is related (Angelou). 2) As is the rule with Chopra’s books, the proceedings finish with clearly laid-out instructions to help the reader find the magic lying at the heart of his or her own world (Time). 3) A tourist, browsing in a Paris shop, eating in an Italian ristorante, or idling along a Hong Kong street, will encounter three or four languages as she negotiates the buying of a blouse, the paying of a check, or the choosing of a trinket (Angelou). 4) These programs and services can make a big difference in helping a child reach her full potential (Woman’s Day). 5) Every student who turns in their paper late will lose half of their grade. 6) One gets into the way of imagining a person when one hears them talked about (Christie). 7) I don’t want to spend an hour listening to someone blame their mother (Ladies’ Home Journal).

5. Проанализируйте следующие случаи персонификации; поясните грамматический механизм и семантические основания данного явления:

а) 1) “What kind of car do you have?” Ochs’s eyes twinkled. “British Jaguar. She runs like the wind” (Isles). 2)”We have our differences, gentlemen, but the sea doesn’t care about that. The sea – well, she tries to kill us all regardless what flag we fly” (Clancy). 3)”Look at the moon up there. You see her very plainly, don’t you? She’s very real. But if the sun were to shine you wouldn’t be able to see her at all” (Christie). 4) “It looks like a lot of boats are heading into the North Atlantic… Two old Novembers. One’s a raven conversion doing an ELINT job off the cape. The other one’s sitting off King’s Bay making a damned nuisance of itself.” Ryan smiled to himself. An American or allied ship was a she; the Russians used the male pronoun for a ship; and the intelligence community usually referred to a Soviet ship as it (Clancy). 5) Russia will not solve the crisis using Western methods or Western thinking. She must turn inward, build on her own spiritual experience and her own spiritual insights to move ahead into a new future… The very least the Russian nation can do now for Orthodoxy is to protect her from the outside world — at least for a few years — to allow her to get back on her feet and to embark on the course that Russia and Russians demand of Her (Moscow News). 5) If you own a dog, it’s entirely your responsibility what food she gets (Times).

б) 1) The Grim Reaper is often thought of as a skeleton in a cloak with a hood, carrying a scythe to reap (=gather) his crop (=the dead) (The Longman Dictionary of English Language and Culture). 2) I had been stalking the bluebottle fly for five minutes, waiting for him to sit down. He didn’t want to sit down. He just wanted to do wing-overs and sing the prologue to Pagllacci. I had the fly swatter poised in mid-air and I was all set. There was a patch of bright sunlight on the corner of the desk and I knew that sooner or later that was where he was going to fly. But when he did I didn’t even see him at first. The buzzing stopped and there he was (Chandler).

Название темы 6: NOUN: NUMBER

Цель занятий: Углубление лингвистического и общенаучного кругозора, дальнейшее расширение иноязычной коммуникативной компетенций студентов.

Вопросы: Formal and functional peculiarities of the singular and the plural forms of nouns in English. Their oppositional presentation. The problem of singular and plural semantics for different groups of nouns. Relative and absolute number; the absolute singular (singularia tantum) and the absolute plural (pluralia tantum). Oppositional reduction of the category for different groups of nouns.

Практическое задание

1. Найдите соответствия следующих терминов на русском языке; дайте определения каждого из них:

the singular, the plural, (non-)productive means, (non-)dismember-ing (discrete, divisible) reflection of the referent, singularia tantum (absolute singular), pluralia tantum (absolute plural), generic use, lexicalization, collective meaning, descriptive plural, repetition plural

2. Образуйте формы множественного числа следующих существительных; объедините их в следующие группы: 1) регулярные продуктивные формы множественного числа; 2) супплетивные формы; 3) формы с архаичными суффиксами; 4) формы с заимствованными суффиксами; 5) формы множественного числа, омонимичные формам единственного числа. Некоторые существительные могут иметь две формы множественного числа; объясните разницу в значениях подобных «грамматических дублетов»:

foot, crisis, child, horse, stimulus, deer, louse, formula, man, pupil, ox, brother, cloth, terminus, trout, cow, swine, datum, goose, virtuoso, sheep, cactus, antenna, leaf

3. а) Объедините в группы 1) исчисляемые существительные; 2) существительные singularia tantum; 3) существительные pluralia tantum; продемонстрируйте функционирование этих существительных в контекстах:

army, cavalry, crowd, courage, peace, tongs, advice, peasantry, evidence, family, money, hair, wages, acoustics

б) Переведите следующие существительные на русский язык и прокомментируйте сходства и расхождения между исчисляемыми существительными и существительными групп singularia tantum и pluralia tantum в русском и английском языках:

watch, clothes, police, money, knowledge, oats, advice, news, hair

в) Используйте приведенные ниже примеры, чтобы проиллюстрировать использование форм единственного и множественного числа для разграничения лексико-семантических вариантов одного слова или омонимичных слов; определите статус формальных показателей как грамматических или лексических суффиксов:

custom — customs, medium — media, glass – glasses, spectacle — spectacles, damage — damages, fruit — fruits, paper – papers, air- airs, ash — ashes, pain — pains, appointment — appointments, poll — polls, ice — ices, art — arts, slip — slips, part — parts, wage — wages, spade — spades, work — works, respect — respects, people — peoples, beauty — beauties, youth — youths, premise – premises

г) Объясните различия в характеристиках по категории числа существительных в следующих предложениях:

1) The ethics of the situation are self-evident. – Ethics is actually taught as part of our course in philosophy. 2) The economics of this project are about right. – Economics is a subject often studied by future politicians.

4. Прокомментируйте случаи оппозиционной редукции и восстановления категории числа полной оппозиционной силы в следующих примерах:

1) The group were assigned different tasks. 2) Fifteen crew were on board. 3) We visited the exhibition of Georgian wines. 4) They had two beers. 5) The Royal Family find the adulation of the nation a major and constant challenge (Time). 6) China is doing everything they can to prevent the secession of Taiwan (BBC). 7) A sparrow is a bird common in many parts of the world. 7) Passion is radiant with the radiance of a thousand suns, luminous as the dayspring, shot through with rainbow splendors! (Chandler) 8) The deadly flu virus has killed another eighteen children (ABC). 9) Many a woman would have quailed under the burdens she had had to bear! (Christie) 10) … this type of babushka was liable to fly into a rage and ignore you for a full five minutes (Hobson).

Обязательная литература:

1.      Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. — М.: Высшая школа, 2003. – С. 59-63.

2.      Блох, М.Я. Практикум по теоретической грамматике английского языка / М.Я. Блох, Т.Н. Семенова, С.В. Тимофеева. – М.: Высшая школа, 2004. – С. 109-110.

Дополнительная литература:

3.      Аксенов, А.Т. К проблеме экстралингвистической мотивации грамматической категории рода / А.Т. Аксенов // Вопросы языкознания. – 1984. — № 1. – С. 14-25.

4.      Гуревич, В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков / В.В. Гуревич. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С. 11-12.

5.      Иванова, И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. — М.: Высшая школа, 1981. – С. 22.

6.      Кобрина, Н.А. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебное пособие / Н.А. Кобрина, Н.Н. Болдырев, А.А. Худяков. – М.: Высшая школа, 2007. – С. 28-32.

7.      Мороховская, Э.Я. Практикум по теоретической грамматике: практическое пособие / Э.Я. Мороховская. — Ленинград: Просвещение, 1973. – С. 61-62.

8.      Смирницкий, А.И. Морфология английского языка / А.И. Смирницкий. — М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1959. – С. 139-148.

Средние величины (теория)

СРЕДНИЕ ПОКАЗАТЕЛИ И ПОКАЗАТЕЛИ ВАРИАЦИИ

6.1. Понятие среднего показателя

Наиболее распространенной формой статистических показателей, используемой в экономических исследованиях, является средняя величина, представляющая собой обобщенную количественную характеристику признака в статистической совокупности. Средняя величина дает обобщающую характеристику однотипных явлений по одному из варьирующих признаков. Она отражает уровень этого признака, отнесенный к единице совокупности. Широкое применение средних объясняется тем, что они имеют ряд положительных свойств, делающих их незаменимым инструментом анализа явлений и процессов в экономике.

Важнейшее свойство средней величины заключается в том, что она отражает то общее, что присуще всем единицам исследуемой совокупности. Значения признака отдельных единиц совокупности колеблются в ту или иную сторону под влиянием множества факторов, среди которых могут быть как основные, так и случайные. Например, курс акций корпорации в целом определяется ее финансовым положением, В то же время, в отдельные дни и на отдельных биржах эти акции в силу сложившихся обстоятельств могут продаваться по более высокому или заниженному курсу. Сущность средней в том и заключается, что в ней взаимопогашаются отклонения значений признака отдельных единиц совокупности, обусловленные действием случайных факторов, и учитываются изменения, вызванные действием основных факторов. Это позволяет средней абстрагироваться от индивидуальных особенностей, присущих отдельным единицам.

Остановимся на некоторых общих принципах применения средних величин.

1. При определении средней величины в каждом конкретном случае нужно исходить из качественного содержания усредняемого признака, учитывая взаимосвязь изучаемых признаков,а также имеющиеся для расчета данные.

2. Средняя величина должна прежде всего рассчитываться по однородной совокупности. Качественно однородные совокупности позволяют получить метод группировок, который всегда предполагает расчет системы обобщающих показателей.

3. Общие средние должны подкрепляться групповыми средними. Например, допустим, что анализ динамики урожайности отдельных сельскохозяйственных культур показывает, что общая средняя урожайность снижается. Однако известно, что урожайность этой культуры зависит от почвенных, климатических и других условий и различна в отдельных районах. Сгруппировав районы по признакам различия и проанализировав динамику групповых средних, можно обнаружить, что в отдельных районах средняя урожайность либо не изменилась, либо возрастает, а снижение общей средней по республике в целом обусловлено ростом удельного веса районов с более низкой урожайностью в общем производстве этой сельскохозяйственной культуры. Очевидно, что динамика групповых средних более плотно отражает закономерности изменения урожайности, а динамика общей средней показывает лишь общий результат.

Необходим обоснованный выбор единицы совокупности, для которой рассчитывается средняя.

Категорию средней можно раскрыть через понятие ее определяющего свойства. Согласно этому понятию средняя, будучи обобщающей характеристикой всей совокупности, должна ориентироваться на определенную величину, связанную со всеми единицами этой совокупности. Эту величину можно представить в виде функции: (х12,…хn ).

Так как данная величина в большинстве случаев отражает реальную экономическую категорию, понятие определяющего свойства средней иногда заменяют понятием определяющего показателя.

Если в приведенной выше функции все величины х12n заменить их средней величиной x͞, то значение этой функции должно остаться прежним:

ƒ(x1,x2,…,xn)=ƒ(x͞, x͞, …,x͞ )

Исходя из данного равенства, и определяется средняя. На практике определить среднюю во многих случаях можно через исходное соотношение средней (ИСС) или ее логическую формулу:

ИСС=

Так, например, для расчета средней заработной платы работников предприятия необходимо общий фонд заработной платы разделить на число работников:

ИСС=

Числитель исходного соотношения средней представляет собой ее определяющий показатель. Для средней заработной платы таким определяющим показателем является фонд заработной платы. Независимо от того, какой первичной информацией мы располагаем- известен ли нам общий фонд заработной платы или заработная плата и численность работников, занятых на отдельных должностях, или какие-либо другие исходные данные- в любом случае среднюю заработную плату можно получить только через данное исходное соотношение средней.

Для каждого показателя, используемого в экономическом анализе, можно составить только одно истинное исходное соотношение для расчета средней. Если, например, требуется рассчитать средний размер вклада в банке, то исходное соотношение будет следующим :

ИСС=

Рассмотрим теперь виды средних величин. Выбор вида средней определяется экономическим содержанием показателя и исходных данных. В каждом конкретном случае применяется одна из средних величин:

Арифметическая

Гармоническая

Геометрическая

Квадратическая

Кубическая и т.д.

Перечисленные средние относятся к классу степенных средних и объединяются общей формулой (при различной величине с):

х͞ =

где хi-i-й вариант рассматриваемого признака (i=1͞,k); fi-удельный вес i-того варианта.

Рассмотрим вначале степенные средние.

Средняя арифметическая величина

Средняя арифметическая является наиболее распространенным видом средних. Средней арифметической величиной называется такое среднее значение признака, при вычислении которого общий объем признака в совокупности сохраняется неизменным.

Иначе можно сказать, что средняя арифметическая величина — среднее слагаемое. При ее вычислении общий объем признака мысленно распределяется поровну между всеми единицами совокупности. Например, средняя заработная плата или средний доход работников предприятия — это сумма денег, которая приходилась бы на каждого работника, если бы весь фонд оплаты труда (или все доходы, направленные на личное потребление) был распределен между работниками поровну.

Средняя арифметическая применяется в форме простой средней и взвешенной средней. Исходной, определяющей средней, служит простая средняя.

Средняя арифметическая простая равна простой сумме отдельных значений усредняемого признака, деленной на общее число этих значений (она применяется в тех случаях, когда имеются негруппированные индивидуальные значения признака):

х͞ ариф пр.==

где x1,x2,…,xn — индивидуальные значения варьирующего признака (варианты); n — число единиц совокупности.

Пример. Требуется найти среднюю выработку одного рабочего (слесаря), если известно,

cколько деталей изготовил каждый из 15 рабочих, т.е. дан ряд индивидуальных значений, шт.:

21; 20; 20; 19; 21; 19; 18; 22; 19; 20; 21; 20; 18; 19;20. Средняя арифметическая простая равна:

х͞ р = ==19,8

Средняя из вариантов, которые повторяются различное число раз, или, как говорят, имеют различный вес, называется взвешенной. В качестве весов выступают численности единиц в разных группах совокупности (в группу объединяют одинаковые варианты).

Средняя арифметическая взвешенная — средняя сгруппированных величин x1,x2,…,xn — вычисляются по формуле:

х͞ариф. взвеш. =

где ƒi — веса (частоты повторения одинаковых признаков);

сумма произведении величины признаков на их частоты;

— общая численность единиц совокупности.

Иначе говоря, средняя арифметическая взвешенная есть частное от деления суммы произведений вариантов и соответствующих им частот на сумму всех частот. Технику вычисления средней арифметической взвешенной проиллюстрируем на рассмотренном выше примере. Для этого сгруппируем исходные данные и поместим их в таблицу:

Выработка деталей за смену

одним рабочим, шт.

Число рабочих (веса)

ƒ

Х*ƒ

18

2

36

19

4

76

20

5

100

21

3

63

22

1

22

итого

15

297

Рассчитаем среднюю арифметическую взвешенную:

Хариф. взвеш.= =19,8

В отдельных случаях веса могут быть представлены не абсолютными величинами, а относительными (в процентах или долях единицы). Тогда формула средней арифметической взвешенной будет иметь вид:

х͞ ариф. взвеш. =

где d = — частота, т.е. доля каждой частоты в общей сумме всех частот.

Часто приходится исчислять среднюю по групповым средним или по средним отдельных, частей совокупности (частным средним), т.е. среднюю из средних. Так, например, средняя продолжительность жизни граждан страны представляет собой среднее из средних продолжительностей жизни по отдельным регионам данной страны. Средние из средних рассчитываются так же, как и средние из первоначальных значений признака. При этом средние, которые служат для исчисления на их основе общей средней, применяются в качестве вариантов.

Вычисление средней арифметической взвешенной из групповых средних

гр. i осуществляется по формуле:

х͞ ариф. взв. =

где ƒ — число единиц в каждой группе.

Номер цеха

Средний стаж работы, лет x͞ гр

Число рабочих, чел. ƒ

1-й

5

90

2-й

7

60

3-й

10

50

Итого

_ _

200

В этом примере вариантами являются не индивидуальные данные о стаже работы отдельных рабочих, а средние по каждому цеху x͞ гр . Весами ƒ являются численности рабочих в цехах. Отсюда средний стаж работы рабочих по всему предприятию составит:

х͞ ариф = = = 6,85 лет.

Если значение усредняемого признака заданы в виде интервалов. , т.е. интервальных рядов распределения, то при расчете средней арифметической величины в качестве значений признаков в группах принимают середины этих интервалов, в результате чего образуется дискретный ряд.

Пример. Распределение рабочих АО по уровню оплаты труда:

Исходные данные

Расчетные значения

Группы рабочих

по оплате труда, руб

Число рабочих,чел.,

ƒ

Середина интервала, руб. х

Х*ƒ

До 10000

5

9000

45000

10000-12000

15

11000

165000

12000-14000

20

13000

260000

14000-16000

30

15000

450000

16000-18000

16

17000

272000

18000 и более

14

19000

266000

Итого

100

1458000

От интервального ряда перейдем к дискретному путем замены интервальных значений их средним значениям (простая средняя арифметическая между верхней и нижней границами каждого интервала). При этом величины открытых интервалов (первый и последний) условно приравниваются к интервалам, примыкающим к ним (второй и предпоследний).

При таком исчислении средней допускается некоторая неточность, поскольку делается предположение о равномерности распределения единиц признака внутри группы. Однако ошибка будет тем меньше, чем уже интервал

После того, как найдены середины интервалов, вычисления делают так же, как и в дискретном ряду, — варианты умножают на частоты (веса) и сумму произведений делят на сумму частот (весов):

х͞ ариф = = = 1558 руб

Получили, что средний уровень оплаты труда рабочих АО составляет 14580 руб. в месяц.

Свойства средней арифметической величины.

Сумма отклонений индивидуальных значений признака от его среднего значения равно нулю. Доказательство:

x͞ ) = (x1 -x͞ ) + (x2 — x͞ ) +…+(xn — x͞ ) = x1 + x2 +…+ xn — nx͞ = n=0

Примечание. Для взвешенной средней сумма взвешенных отклонений равна нулю.

2. Если каждое индивидуальное значение признака умножить или разделить на постоянное число, то и средняя увеличится или уменьшится во столько же раз.

Доказательство:

= = /c=

Вследствие этого свойства индивидуальные значения признака можно сократить в с раз, произвести расчет средней и результат умножить на с.

3. Если к каждому индивидуальному значению признака прибавить или из каждого значения вычесть постоянное число, то средняя величина возрастет или уменьшится на это же число.

Доказательство:

= = = x͞ +c

Это свойство полезно использовать при расчете средней величины из многообразных и слабо варьирующих значений признака.

4.Если веса средней взвешенной умножить или разделить на постоянное число, средняя величина не изменится.

Доказательство:

= = x͞

Используя это свойство, при расчетах следует сокращать веса на их общий сомножитель либо выражать многозначные числа весов в более крупных единицах измерения.

5. Сумма квадратов отклонений индивидуальных значений признака от средней арифметической меньше, чем от любого другого числа.

Доказательство:

Составим сумму квадратов отклонений от переменной а:

ƒ(a) =

Чтобы найти экстремум этой функции, нужно ее производную по а приравнять нулю:

= 2

Отсюда имеем:

n · a= ; a== x͞

Таким образом, экстремум суммы квадратов отклонений достигается при а=х͞. Так как логически ясно, что максимума функции не может иметь, этот экстремум является минимумом.

6. Произведение средней на сумму весов всегда равно сумме произведений вариантов на частоты

x͞ ·

Следствие: исчисляя среднюю, мы уравниваем конкретные варианты, заменяя их одним средним числом, которое как постоянный множитель выносим из-под знака суммы.

Необходимо также отметить, что если все веса равны между собой, то средняя арифметическая взвешенная совпадает со средней арифметической простой.

Средняя гармоническая величина.

Если по условию задачи необходимо, чтобы неизменной оставалась при осреднении сумма величин, обратных индивидуальным значениям признака, то средняя величина является гармонической средней.

Средняя гармоническая применяется в тех случаях, когда частоты (веса) не приводятся непосредственно, а входят сомножителями в один из имеющихся показателей.

Средняя гармоническая взвешенная. Данная форма используется, когда известен числитель исходного соотношения средней, но неизвестен его знаменатель. Рассмотрим расчет средней урожайности, являющейся одним из основных показателей эффективности сельскохозяйственного производства.

Валовой сбор и урожайность подсолнечника по центрально-черноземному району (в хозяйствах всех категорий)*

Область

Валовый сбор, тыс. т

Урожайность, ц/га

Белгородская

Воронежская

Курская

Липецкая

Тамбовская

97

204

0,5

16

69

16,1

9,5

4,8

10,9

7,0

Средняя урожайность любой сельскохозяйственной культуры по нескольким территориям, агрофирмам, фермерским хозяйствам и т. п. может быть определена только на основе следующего исходного соотношения:

ИСС =

Общий валовой сбор мы получим простым суммированием валового сбора по областям. Данные же о посевной площади отсутствуют, но их можно получить, разделив валовой сбор по каждой области на урожайность.С учетом этого определим искомую среднюю, предварительно переведя для сопоставимости тонны в центнеры:



Страницы: 1 | 2 | Весь текст


Сравнительное исследование орфоэпической грамотности учителей и учащихся старших классо

Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение

«Гимназия №3»

Сравнительное исследование орфоэпической грамотности учителей и учащихся старших классов гимназии

Исследовательская работа

Автор: Боталова Кристина,

ученица 10 «Г» класса

МОБУ г.Кудымкар «Гимназия №3»

Руководитель Козлов В.В.,

учитель русского языка и литературы

МОБУ г.Кудымкар «Гимназия №3»

Кудымкар

2012 год

Содержание

Стр.

Введение…………………………………………………………………………..3

Глава 1. Нормы литературного языка. Нормы орфоэпии

1.1. Речевое общение…………………………………………………..4

1.2.Нормы литературного языка………………………………………5

1.3.Орфоэпические нормы литературного языка……………………7

Глава 2. Результаты исследования орфоэпической грамотности

учащихся старших классов и учителей гимназии

2.1. Ход исследования………………………………….……………..10

2.2. Результаты исследования орфоэпической грамотности

учащихся старших классов…….…………………………………11

2.3. Результаты исследования орфоэпической грамотности

учителей…………………………………………………………….13

Заключение………………………………………………………………………..16

Библиография……………………………………………………………………..17

Введение

Речевая грамотность современного общества не очень высока. Причины здесь разные. Одна из причин – нежелание использовать те знания, которые были получены в ходе изучения норм литературного языка. Нас заинтересовала тема орфоэпической грамотности наших старшеклассников и учителей.

Тема работы «Сравнительное исследование орфоэпической грамотности учителей и учащихся старших классов гимназии».

Цель исследования – анализ уровня орфоэпической грамотности учителей и учащихся старших классов гимназии (10-11 классы) на примере 30 наиболее используемых слов.

Задачи:

1. Изучить теорию норм литературного языка.

2. Изучить теорию орфоэпии.

3. Провести анкетирование учителей и учащихся на предмет знания норм ударения в данных словах.

4. Анализировать результаты анкетирования.

Объект исследования – орфоэпия русского языка.

Предмет исследования – нормы ударения.

Контингент: учащиеся 10 – 11 классов, учителя гимназии.

Мы выдвинули гипотезу: многие речевые ошибки у учащихся возникают либо поддерживаются неправильным произношением учителей.

В ходе работы использовались следующие исследовательские методы: анализ литературы по теме, анкетирование, сравнение и обобщение количественных результатов.

Работа имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение, библиография.

Глава 1

Нормы литературного языка.

1.1. Речевое общение

Общение (коммуникация) в современном мире чрезвычайно важно для каждого человека, не случайно оно названо «средой обитания человека». Без общения невозможно формирование личности, развитие интеллекта. Овладение искусством слова, культурой устной и письменной речи необходимо каждому независимо от того, каким видом деятельности он занимается.

Общение — сложный процесс взаимодействия людей. Особенности поведения коммуникантов, характер применяемых методов, использование речевых средств во многом определяются видом общения. Общепринятой является классификация видов общения в зависимости от следующих внелингвистических факторов:

-от сферы – бытовое (частное) и деловое (официальное);

-бытовое реализуется в повседневной жизни, деловое — при выполнении служебных обязанностей;

— от формы – устное или письменное;

— от положения коммуникантов в пространстве и времени – контактное или дистантное;

— от наличия/отсутствия технических средств – непосредственное или опосредованное;

— от постоянства или переменности позиции «я – говорящий», «ты – слушающий» — диалогическое и монологическое;

— от количества участников – межличностное (индивидуальное) или

массовое.

В любом виде общения человек раскрывается как языковая личность; речевой портрет говорящего при этом во многом зависит от того, насколько глубоко и всесторонне он владеет богатыми возможностями языка. Актуальными остаются слова К.Г.Паустовского: «По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку» [1; 3].

Именно поэтому формирование языковой личности, мастерски владеющей различными видами общения, является целью речеведческих учебных курсов и пособий для тех, кто призван работать в сферах повышенной речевой ответственности: политиков, юристов, журналистов, менеджеров, экономистов.

Речевое мастерство – это способность создавать тексты в профессионально значимых сферах общения, предполагающая, во-первых, хорошее знание литературных норм родного языка, во-вторых, владение такими коммуникативными качествами культурной речи, как точность, логичность, выразительность, чистота, этикетность, в-третьих, умение использовать стилистическое разнообразие литературной речи, уместно и целесообразно отбирать средства в соответствии с ситуацией общения.

Рассмотрим эти три компонента, определяющие мастерство владения языком.

1.2.Нормы литературного языка

Высшей формой национального языка является литературный язык. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: науку, политику, словесное искусство, законодательство, быт. Основными признаками литературного языка являются: обработанность (литературный язык – это язык, обработанный мастерами слова), относительно стабильность, наличие двух форм (устной и письменной), а также шести функциональных стилей (научного, публицистического, делового, художественного, разговорного, религиозного) и, наконец, нормативность. Рассмотрим последнее качество.

Нормы литературного языка – это совокупность отделенных правил, складывающихся как результат выбора пригодных для общения вариантов из ряда существующих. Именно нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от вмешательства чуждых элементов и позволяют ему выполнить функцию мыслеформирования, мыслеоформления и общения [2].

Нормы существуют объективно, не зависят от воли ученых-филологов, они отражают закономерные процессы, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. Источниками нормы, по мнению специалистов являются:

— культурная традиция, авторитет, образованный части общества (социальный фактор);

— внутренние свойства языка и тенденция его развития;

— признание нормы авторитетными писателями и журналистами;

— степень употребительности (количественный фактор).[4]

В пределах литературной нормы могут существовать варианты, один из которых, как правило, является предпочтительным. Просторечные, устаревшие и профессиональные варианты находятся за пределами литературного языка.

По соотношению с уровнями языковой системы выделяются нормы:

-орфоэпические (произносительное и акцентологическое);

-грамматические;

-стилистические.

Мы рассмотрим орфоэпические нормы.

1.3.Орфоэпические нормы литературного языка

Соблюдение норм произношения – важнейшее условие взаимопонимания. Социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в современном обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения. Орфоэпия – раздел языкознания, изучающий особенности произношения. Орфоэпические нормы включают правила произношения гласных и согласных звуков, а также нормы ударения.

Таблица №1. Произносительные нормы русского литературного языка

Буквы и их сочетания

Правила произношения

Гласные:

в ударном положении

-безударные

а

безударные Е

-заимств.сл.

не пишутся и не произносятся: бессребреник, должны, испещренный, меблированная, перспектива, пертурбация, пирожное, учреждение, чрезвычайный, чрезмерный

-произносится как [э] в словах: афера, бытие, головешка, зев, крестный (ход), недоуменный, опека, оседлый

-произносится как[о] в словах: издевка, коммивояжер, наперченный, недооцененный, новорожденный, осужденный, внесенный, переведенный, побасенка, полегший, свекла, сметка

-редуцируются (ослабляется артикуляция)

[а]— в нач. слова или в первом в пред. слоге: [а]враг, мол[а]ко

[ъ]— в прочих слогах: г[ъ]лова, мол[ъ]д.

-[и]в нач. слова или в первом предуд.слоге: в[и]сна, п[и]так

[ь] или [ъ] – в прочих слогах: капл[ь], пал[ь]ц

Не редуцируются: б(о)монд, кака(о), ради(о).

согласные:

чн

чт

сочетания:

сш, зш

сж, зж

зж, жж

сч, зч

тч, дч

гк

перед [э] в заимствов. словах

-не пишутся и не произносятся в словах: благословение, дерматин, изнеможенный, интриганы, инцидент, компрометировать, кондиционер, констатировать, конкурентоспособный, одышка, милостивый, незлобивый, поскользнуться, почерк, почтамт, пощечина, прецедент, светопреставление, эскорт, юрисконсульт

[шн]: горчичный, конечно, прачечная, скучно, нарочно, перечница, пустячный, скворечник, яичница, Ильинична

[шт] в слове «что» и производных от него (за исключением нечто): [шт]обы

-уподобляются рядом стоящим

[шш]: вы[шш]ий, ни[шш]ий

[жж]: [жж]ать, ра[жж]ать

[жж] или [жж] – внутри корня: по[жж]е

[шш]: [шш]итает, во[шш]ик

[чч]: докла[чч]ик

[хк]: ле[хк]ий

-произносятся твердо: бутерброд, детектив, децентрализация, де-факто, де-юре, лазер, нейрохирург,

остеохондроз, пастель, принтер, пюре, компьютер, каре, менеджер, отель, тест, термос

— произносятся мягко: дебош, дебют, крем, компетентный, музей, патент, рейс, резус, термин, фанера, шинель, библиотека

Гласные и согласные

-пишутся и произносятся в словах: брелоков(род.п.),бюллетеней(род.п.),задолженность, компостировать, конвейер, конъюнктура, натриевый, полиэтиленовый, (двумя) третями, прейскурант, проволока, середина, троллейбус

Должны соответств. орфографич. облику слова и произносться правильно: аккумулятор, бомбардир, бреюсь, ветеринар, военачальник, вскипятил, дивиденды,

дуршлаг, если ( не [э]сли)? есть ( не [и]сть, коридор, лаборатория, макулатура, мафиози ( не мафиозник), невропатолог, патологоанатом, пуловер, пиджак, полис (страховой), розетка, рэкетир, семь, скрупулезный, табурет, трамвай, фуфайка, щербет, шифоньер.

Предметом особого беспокойства, по оценкам специалистов, становятся и нормы ударения.

Глава 2

Результаты исследования орфоэпической грамотности учащихся старших классов и учителей гимназии

2.1.Ход исследования.

Мы просмотрели орфоэпический словарь [3]и выбрали 30 слов для использования в анкете. В анкете респонденты должны были поставить ударения в словах.

Вот эти 30 слов.

1.Договор

16.Звонишь

2.Средства

17.Жалюзи

3.Поняла

18.Досуг

4.Новорожденный

19.Документ

5.Осужденный

20.Диспансер

6.Упростить

21.Обеспечение

7.Облегчить

22.Столяр

8.Начался

23.Изобретение

9.Мизерный

24.Добыча

10.Медикаменты

25.Мастерски

11.Магазин

26.Включишь

12.Каталог

27.Ревнуешь

13.Протокол

28.Углубить

14.Алкоголь

29.Премировать

15.Красивее

30.Принудить

Учащиеся на занятиях, а взрослые в свободное время приняли участие в нашей анкете.

В общей сложности участвовало 112 человек.

Из них взрослых 20 человек, учащихся старших классов (10 – 11 кл.) — 92 человека.

2.2. Результаты исследования орфоэпической грамотности учащихся старших классов.

слово

Количество человек, не допустивших ошибки в постановке ударения в данном слове

Общее колво человек, не допустивших ошибки в постановке ударения в данном слове

10г

10е

11г

11е

1.Договор

20

20

21

21

94%

2.Средства

20

19

20

18

87%

3.Поняла

18

19

22

21



Страницы: Первая | 1 | 2 | 3 | Вперед → | Последняя | Весь текст


sitemap sitemap