Проект Надписи в такси и автобусах г Олекминска как жанр городского фольклора



«Конкурс исследовательских и творческих проектов

Детей младшего школьного возраста»

«Я — исследователь»

Проект Надписи в такси и автобусах г. Олекминска как жанр городского фольклора

Прошутинская Марина Валентиновна

Россия, Республика Саха (Якутия), Олекминский район, г. Олекминск

Государственное казенное учреждение Республики Саха (Якутия) «Олекминский социально реабилитационный центр для несовершеннолетних»,

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение СОШ №4,

4 класс.

Научный руководитель:

Воложина Ирина Васильевна,

Ст. воспитатель, ГКУ РС (Я) «ОСРЦН»

Олекминск — 2013

Содержание работы

Актуальность

Все мы не раз ездили в такси и автобусах города Олекминска и замечали веселые различные надписи на стеклах и стенах авто. Именно они и привлекли наше внимание. Чем мотивирован выбор надписи в салоне водителя? Что могут они рассказать нам о хозяине авто? К какому жанру литературы оно относится?

Цель.

Изучить надписи в такси и автобусах г. Олекминска и определить их принадлежность к жанру городского фольклора.

Задачи.

1. Изучить литературу по данной теме;

2. Поговорить с владельцами авто и сделать снимки надписей;

3.. Определить жанр надписей в такси и автобусах г. Олекминска методом исследования;

4. Доказать или опровергнуть гипотезу проекта.

Гипотеза. Надписи в такси и автобусах – жанр городского фольклора и во многом зависит от менталитета и культурного уровня владельца авто.

Практическая и теоретическая значимость.

Данная работа представляет интерес не только для филологов, но и для психологов, этнографов, водителей, кондукторов и пассажиров. Интересна наша работа также и тем, что благодаря ей можно привлечь внимание властей к проблеме перевозок пассажиров, к проблеме частных автотранспортных предприятий.

Методы исследования:

1. Исследования литературы;

2. Опроса, беседы (разговор с водителями);

3. Исключения (при определении жанра и гипотезы).

Результаты.

1. Мы узнали, что «Фольклор – народное творчество, искусство, создаваемое народом и бытующее в народных массах» (С. Ожегов, [5]);

2. Опросив водителей некоторых автобусов и такси города, которые в салонах своих машин имеют подобные надписи, мы узнали, что каждый из них выражает в такой форме свой настрой по отношению к пассажирам, к езде по дорогам и ее правилам. Каждая надпись чаще всего выбирается самим водителем, что может характеризовать его культурный уровень, а также психологию читателя – адресата.

Так, например, в одном из городских такси можно увидеть надпись: «Я не Шумахер, я – его учитель». Подразумевается, что все знают, кто такой Шумахер (известный гонщик Формулы-1). Эта фраза характеризует водителя как амбициозного человека, доказывающего свое превосходство над пассажирами на территории, где он считает себя хозяином. Водитель считает, что имеет полное право быстро ехать, не задумываясь о комфортности и безопасности пассажиров.

В высказывании «Держитесь за поручни – я тронулся» за основу берется двоякое значение слова «тронуться». В словаре С. Ожегова «трогаться – сдвигаться с места, направляться куда-нибудь», в переносном значении «трогаться – стать психически ненормальным». Этой надписью водитель хотел сказать, что он сдвигается с места (прямое значение слова), но поедет быстро, не обращая внимания на дорожные знаки, светофоры (переносное значение слова).

Интерес вызывает вариативность высказываний. Если в одном автобусе можно прочесть надпись «Просьба семечки, орешки и бананы есть вместе с кожурой», то в других «Семечки съедать вместе с шелухой», «Просим семечки кушать с кожурой». Водитель призывает пассажиров не сорить. Все эти высказывания вызывают улыбку и желание не бросать мусор внутри салона.

Надписи типа «Остановка где-нибудь ЗДЕСЬ будет где-нибудь ТАМ!!!», «Остановок здесь, тут, там – нет», «Остановок под названием «ТУТА» и «ЗДЕСЯ» на маршруте нет» говорят о том, что водитель смеется над пассажиром, который торопится и просит сделать остановку в неположенном месте.



В одном автобусе можно встретить надпись: «Я не дед Мазай, зайцев не вожу». У этой надписи двоякий смысл, связанный и с ситуацией, и с именем: во-первых, используется понятие «зайца», то есть безбилетника, которое еще раз напоминает пассажирам об их долге заплатить за проезд, во-вторых, используется имя литературного героя, которое также показывает знание литературы водителем. Дед Мазай – литературный герой произведения Н. Некрасова «Дедушка Мазай и зайцы». Герой во время половодья перевозил с острова зайцев. Частица «не» в прецедентном тексте указывает на отрицательное отношение водителя к бесплатному проезду. Сочувствие, жалость, доброта, совесть у водителя отсутствуют. Но таких надписей мало. Это связано с образованием водителя (как правило, образование у водителя среднее). Знание же литературного произведения подразумевает широкий кругозор.

Выводы.

Изучив литературу по теме проекта, мы пришли к следующим выводам:

Во-первых, надписи являются народным творчеством, эти произведения создаются определенной группой людей. Они не исчезают бесследно, а продолжают свое существование.

Во-вторых, это вид творчества, где используются перефразированные пословицы, рекламные ролики, упоминаются герои сказок.

В-третьих, надпись создается коллективно. Каждый водитель имеет право заменить или убрать слова, которые ему не нравятся. Таким образом, возникает вариативность, которая также является доказательством фольклорного происхождения надписей. Различные варианты одной и той же надписи могут возникнуть еще и оттого, что кто-то что-то забыл, недослышал, т.е. бессознательно.

В-четвертых, наша гипотеза оказалась верна.

Таким образом, надписи в маршрутных такси города Олекминска — жанр городского фольклора.

Использованная литература:

1.  Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1969. – 607 с.2.  Жинкин Н.Н. Речь как проводник информации. – М., 1982. – 159 с.3.  Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/Отв. Ред. Д.Н. Шмелев; АН СССР, отделение лит. и яз. – М.: Наука, 1987. – 261, [ 2 ] с.4.  Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры и факторы, влияющие на ее становление//Античный мир и мы: Материалы и тезисы конференции, 1997г. – Саратов, 1998. – Вып. 4. – С. 45-57.5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Русский язык, 1989. – 749с.

6. Ресурсы интернета.

Приложение «Надписи в такси и автобусах г. Олекминска»

1. 10 минут страха — и вы дома. Стоимость аттракциона – 20 рублей.

2. Автолайн – не Билайн, все входящие платят.

3. Бывают зайцы белые,

Бывают зайцы серые,

А ты какого цвета,

Товарищ без билета?

4. Внутри салона на дверце: «Место для удара головой»

5. Вовремя оплаченный проезд сохраняет ваши зубы лучше, чем бленд-а-мед.

6. Держитесь за поручни – я тронулся.

7. Думай, не думай,

Сиди, не сиди,

Будь ты хоть Путин,

Проезд оплати!!!

8. Жену ты можешь не любить,

Расстаться с другом навсегда,

Но за проезд не заплатить

Ты не посмеешь никогда!

9. Земля – народу! Заводы – рабочим! Деньги – водителю!

10. Книга жалоб и предложений в следующей машине.

11. Место для удара головой.

12. Остановка где-нибудь ЗДЕСЬ будет где-нибудь ТАМ!!!

13. Остановок здесь, тут, там – нет.

14. Остановок под названием «ТУТА» и «ЗДЕСЯ» на маршруте нет.

15. По салону не бегать!

16. При аварии количество умерших должно совпадать с количеством сидячих мест.

17. Прижимаясь ближе к соседу, вы дарите надежду людям на остановке.

18. Просьба семечки, орешки и бананы есть вместе с кожурой.

19. Просим семечки кушать с кожурой.

20. Семечки съедать вместе с шелухой,

21. Тише скажешь – дальше будешь!

22. Это не Билайн — все входящие платят.

23. Я не дед Мазай, зайцев не вожу.

24. Я не Шумахер, я – его учитель.

Надписи в такси и автобусах г. Олекминска как жанр городского фольклора

Исследователь:

Прошутинская Марина Валентиновна

Государственное казенное учреждение РС (Я) «Олекминский социально реабилитационный центр для несовершеннолетних»,

МБОУ СОШ №4,

4 класс.

Актуальность

Все мы не раз ездили в такси и автобусах города Олекминска и замечали веселые различные надписи на стеклах и стенах авто. Именно они и привлекли наше внимание. Чем мотивирован выбор надписи в салоне водителя? Что могут они рассказать нам о хозяине авто? К какому жанру литературы оно относится?

Цель.

Изучить надписи в такси и автобусах г. Олекминска и определить их принадлежность к жанру городского фольклора.

Задачи.

1. Изучить литературу по данной теме;

2. Поговорить с владельцами авто и сделать снимки надписей;

3.. Определить жанр надписей в такси и автобусах г. Олекминска методом исследования;

4. Доказать или опровергнуть гипотезу проекта.

Гипотеза. Надписи в такси и автобусах – жанр городского фольклора и во многом зависит от менталитета и культурного уровня владельца авто.

Практическая и теоретическая значимость.

Данная работа представляет интерес не только для филологов, но и для психологов, этнографов, водителей, кондукторов и пассажиров. Интересна наша работа также и тем, что благодаря ей можно привлечь внимание властей к проблеме перевозок пассажиров, к проблеме частных автотранспортных предприятий.

Методы исследования:

1. Исследования литературы;

2. Опроса, беседы (разговор с водителями);

3. Исключения (при определении жанра и гипотезы).

Результаты:

1. Мы узнали, что «Фольклор – народное творчество, искусство, создаваемое народом и бытующее в народных массах» (С. Ожегов, [5]);

2. Опросив водителей некоторых автобусов и такси города, которые в салонах своих машин имеют подобные надписи, мы узнали, что каждый из них выражает в такой форме свой настрой по отношению к пассажирам, к езде по дорогам и ее правилам. Каждая надпись чаще всего выбирается самим водителем, что может характеризовать его культурный уровень, а также психологию читателя – адресата.

Так, например, в одном из городских такси можно увидеть надпись: «Я не Шумахер, я – его учитель». Подразумевается, что все знают, кто такой Шумахер (известный гонщик Формулы-1). Эта фраза характеризует водителя как амбициозного человека, доказывающего свое превосходство над пассажирами на территории, где он считает себя хозяином. Водитель считает, что имеет полное право быстро ехать, не задумываясь о комфортности и безопасности пассажиров.

В высказывании «Держитесь за поручни – я тронулся» за основу берется двоякое значение слова «тронуться». В словаре С. Ожегова «трогаться – сдвигаться с места, направляться куда-нибудь», в переносном значении «трогаться – стать психически ненормальным». Этой надписью водитель хотел сказать, что он сдвигается с места (прямое значение слова), но поедет быстро, не обращая внимания на дорожные знаки, светофоры (переносное значение слова).

Интерес вызывает вариативность высказываний. Если в одном автобусе можно прочесть надпись «Просьба семечки, орешки и бананы есть вместе с кожурой», то в других «Семечки съедать вместе с шелухой», «Просим семечки кушать с кожурой». Водитель призывает пассажиров не сорить. Все эти высказывания вызывают улыбку и желание не бросать мусор внутри салона.

Выводы:

Изучив литературу по теме проекта, мы пришли к следующим выводам:

Во-первых, надписи являются народным творчеством, эти произведения создаются определенной группой людей. Они не исчезают бесследно, а продолжают свое существование.

Во-вторых, это вид творчества, где используются перефразированные пословицы, рекламные ролики, упоминаются герои сказок.

В-третьих, надпись создается коллективно. Каждый водитель имеет право заменить или убрать слова, которые ему не нравятся. Таким образом, возникает вариативность, которая также является доказательством фольклорного происхождения надписей. Различные варианты одной и той же надписи могут возникнуть еще и оттого, что кто-то что-то забыл, недослышал, т.е. бессознательно.

В-четвертых, наша гипотеза оказалась верна.

Таким образом, надписи в маршрутных такси города Олекминска — жанр городского фольклора.

Использованная литература:

1.  Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1969. – 607 с.2.  Жинкин Н.Н. Речь как проводник информации. – М., 1982. – 159 с.3.  Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/Отв. Ред. Д.Н. Шмелев; АН СССР, отделение лит. и яз. – М.: Наука, 1987. – 261, [ 2 ] с.4.  Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры и факторы, влияющие на ее становление//Античный мир и мы: Материалы и тезисы конференции, 1997г. – Саратов, 1998. – Вып. 4. – С. 45-57.5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Русский язык, 1989. – 749с.

6. Ресурсы интернета.

Приложение «Надписи в такси и автобусах г. Олекминска»

1. 10 минут страха — и вы дома. Стоимость аттракциона – 20 рублей.

2. Автолайн – не Билайн, все входящие платят.

3. Бывают зайцы белые,

Бывают зайцы серые,

А ты какого цвета,

Товарищ без билета?

4. Внутри салона на дверце: «Место для удара головой»

5. Вовремя оплаченный проезд сохраняет ваши зубы лучше, чем бленд-а-мед.

6. Держитесь за поручни – я тронулся.

7. Думай, не думай,

Сиди, не сиди,

Будь ты хоть Путин,

Проезд оплати!!!

8. Жену ты можешь не любить,

Расстаться с другом навсегда,

Но за проезд не заплатить

Ты не посмеешь никогда!

9. Земля – народу! Заводы – рабочим! Деньги – водителю!

10. Книга жалоб и предложений в следующей машине.

11. Место для удара головой.

12. Остановка где-нибудь ЗДЕСЬ будет где-нибудь ТАМ!!!

13. Остановок здесь, тут, там – нет.

14. Остановок под названием «ТУТА» и «ЗДЕСЯ» на маршруте нет.

15. По салону не бегать!

16. При аварии количество умерших должно совпадать с количеством сидячих мест.

17. Прижимаясь ближе к соседу, вы дарите надежду людям на остановке.

18. Просьба семечки, орешки и бананы есть вместе с кожурой.

19. Просим семечки кушать с кожурой.

20. Семечки съедать вместе с шелухой,

21. Тише скажешь – дальше будешь!

22. Это не Билайн — все входящие платят.

23. Я не дед Мазай, зайцев не вожу.

24. Я не Шумахер, я – его учитель.








sitemap
sitemap