Художественный перевод стихотворения When I was One-and-Twenty by AEHousman



Ученица 10 а класса МБОУ «СОШ № 14» Бердина Анна

When I was One-and-Twenty by A.E.Housman

Двадцать лет и год мне было,

Когда мудрец мне говорил:

«Дари рубли и гривны,

Но сердце не дари.

Отдай все жемчуга, рубины,

Но с чувством не спеши!»

Двадцать один мне было,

Да только сердце позабыло…



Все тот же двадцать первый год мой шел,

Мне вновь мудрец нотацию прочел.

Сказал он: «Сердце, оно вам не подвластно,

В груди у вас стучит напрасно.



Вы этим долг себе вернете

За жизнь без суеты, тревог.

Вы сожалеть тогда начнете

И это будет ваш залог».

И вот мне двадцать два…

Увы, но это истина была.








sitemap
sitemap