Эссе Лексический и морфологический анализ слова синий



«Язык — душа народа».

Лексический и морфологический анализ слова «синий».

Благов Александр

ГБОУ СОШ № 49

г. Москва

С самого раннего детства ребёнок любой национальности начинает познавать цвета предметов. Мне нравится синий цвет. Наблюдения показали, что синий цвет очень часто встречается в природе и в жизни человека. Дети любят рисовать синим карандашом и синей краской, мальчикам мамы покупают синие шапочки, шарфики, курточки. В детских книжках можно найти много ярких иллюстраций синего цвета. Я очень любил книжку со сказкой А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке». В тексте сказки очень часто употребляется выражение «синее море», а иллюстрации передают различные оттенки синего цвета, в зависимости от настроения героев.

Когда в школе я начал изучать русский язык, то узнал , что это слово является именем прилагательным.

Каково же было моё удивление, когда я узнал, что в английском языке слово blue может обозначать и имя существительное, и имя прилагательное, и глагол.

Так в словаре В. К. Мюллера говорится , что как имя прилагательное blue имеет следующие значения: 1. Голубой, лазурный, синий.

2. Испуганный, унылый, подавленный.

3. Непристойный.

4. Посиневший, с кровоподтёками,

5. Относящийся к консервативной партии.

6. Ироничное название учёного.

7. Аристократическое происхождение « голубая кровь».

8. Венозная кровь.

Это слово, как имя существительное имеет такие значения:

Синий цвет.

Синяя краска.

Синяя форменная одежда полицейских, матросов, американских федеральных войск.

Море, океан.

Небо.

Меланхолия.

И, наконец, как глагол:

Окрашивать в синий цвет.

Воронить (сталь)

Такое количество значений простого слова, обозначающего цвет, меня поразило. Ведь в словаре русского языка С. И. Ожегова говорится только, что синий- имеющий окраску одного из основных цветов спектра- среднего между фиолетовым и зелёным. И всё!

Характеристика значения слова blue в толковом словаре « Cambridge international dictionary of English» очень поэтическая:

Blue (colour) – the colour of the sky without clouds on a bright day or a darker or lighter variety of this. Что означает: цвет неба без облаков в солнечный день или более тёмный и более светлый оттенок этого цвета.

В словаре В. К. Мюллера приводится большое количество различных устойчивых выражений со словом blue. Вот некоторые из них:

Bluebeard- Синяя Борода (сказочный персонаж );

Blueberry- черника, брусника, голубика;

Bluebird- маленькая певчая птица с синей окраской спины или символ удачи- Синяя птица;

Blue book – синяя книга ( сборник официальных документов ), список лиц, занимающих государственные должности, путеводитель для автомобилистов, тетрадь для экзаменационных работ;

Bluebottle – василёк, трупная муха, полицейский( разговорный язык );

Blue cheese – сорт мягкого сыра с прожилками плесени внутри;

Blue coat – солдат, матрос, полицейский;

Blue stoching – ироничное название учёной женщины « синий чулок»;

Blue bell – колокольчик;

Blue tit – лазоревка ( птица );

Blue Peter – флаг отплытия;

Blue ribbon – высокая награда, орденская лента;

Blue whale – голубой ( синий ) кит;

Blue streak – быстро движущийся предмет, поток слов;

Blue jeans – джинсы;



Blue baby – синюшный младенец;

Blue eyed boy – любимчик;

Once in a blue moon – раз в сто лет;

Out of the blue – как с неба свалиться.

Вот примеры использования этого слова в предложениях.

He wore a faded blue shirt that matched his pale blue eyes.

( На нём была одета выцветшая светло- синяя рубашка, которая подходила к его бледно- голубым глазам. )

It was a sky of deepest blue. ( Небо было ярко- синего цвета. )

It was freezing outside and her hands were blue with could.

( На улице было морозно, и её руки посинели от холода. )

Blue- black is very dark blue that sometimes looks blue and sometimes black.

(Тёмно-синий цвет- очень тёмный оттенок синего, который иногда выглядит синим, а иногда чёрным.)

A blue- blooded person is someone who is born into a family which belongs to the highest social class. (« Голубая кровь – это человек, рождённый в семье, которая принадлежит к высшему обществу.)

A blue- eyed boy is a boy or man who is particularly liked and is treated well by someone usually in authority. ( « Голубоглазый мальчик»- это человек, которого особенно любят и с которым хорошо обращаются, особенно люди, обладающие властью.)

В английском языке, так же как и в русском языке, существует множество фразеологических оборотов. Так во фразеологическом словаре английского языка я нашёл много фразеологизмов со словом blue.

By all that s blue. ( Клянусь чем угодно )

The dark blues. ( Спортивная команда Оксфорда.)



The light blues. ( Спортивная команда Кембриджа.)

Disappear into the blue. ( Бесследно исчезнуть, раствориться в воздухе, «как в воду кануть», «как сквозь землю провалился».)

Drink till all s blue. (допиться до «зелёного змея», до белой горячки.)

Out of the blue. ( Неожиданно, вдруг, нежданно- негаданно, «как гром среди ясного неба».)

Till all s blue. ( До предела, до бесконечности.)

Be in the blue. (Сбиться с пути, потерпеть неудачу, «пойти по плохой дорожке».)

Be in the blues. (Находиться в унынии, хандрить.)

Sing the blue.-американский. (Жаловаться на судьбу, роптать, сетовать.)

Things look blue. (Дела плохи.)



In blue fear. ( В панике, в замешательстве.)

Blue Monday. ( Прогул после праздника, тяжёлый день.)

Be blue in the face. ( Раскрыть рот от изумления.)

Make the air blue. ( Ругаться.)

Once in a blue moor. ( Очень редко.)

Проанализировав такое, на первый взгляд, простое слово, я был поражён многообразием его значений, возможностями употребления в английской речи. Я сделал вывод, что английский язык не менее богат, чем русский.

.








sitemap
sitemap