Средства юмора и сатиры в аспекте ритмико-гармонического анализа стихотворений Эриха Ке



Районная научно-практическая конференция

«Новое поколение Курагинского района» для 8-11 классов

Заявитель (ШНОУ)

Школьное научное общество учащихся «Эрудит»

Полное название темы работы

«Средства юмора и сатиры в аспекте ритмико — гармонического анализа стихотворений Эриха Кестнера»

Название секции конференции

Иностранный язык (немецкий)

Тип работы

Исследовательская работа

Возрастная номинация

8-11 класс

Фамилия имя отчество автора, дата рождения

Васильчук Мария Павловна, 07.08.1995 г.р.

Домашний адрес автора

662912, Красноярский край, Курагинский район, п. Курагино, ул.  Марийская, д.8

Место учебы:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Курагинская средняя общеобразовательная школа №7

Класс

11 класс

Место выполнения работы

ШНОУ «Эрудит», лаборатория филологии

Руководитель

Могильников Евгений Владимирович,

учитель немецкого языка

МБОУ Курагинская СОШ №7

Научный руководитель

Ответственный за корректуру текста работы

Могильников Евгений Владимирович,

учитель немецкого языка

МБОУ Курагинская СОШ №7

Е-mail (обязательно)Контактный телефон

[email protected]

Юмор – один из элементов гения Johann Wolfgang Goethe

ВВЕДЕНИЕ

История мировой литературы свидетельствует о том, что смех, сатира и юмор – неотъемлемые части жизни общества. Можно представить себе общество, не знающее слез и печалей, но общество без смеха представить трудно. Смех представляет собой более доступный предмет изучения, чем предметы, изучаемые другими науками.

В художественной и справочной литературе можно встретить различные точки зрения по определению смеха как особого явления. Согласно толковому словарю С.И.Ожегова понятие «смех» определяется, как «выражающие полноту удовольствия, радости, веселья или иных чувств отрывистые характерные звуки, сопровождающиеся короткими сильными выдыхательными движениями» [9, с.600]. По мнению М.Е.Салтыкова — Щедрина: «Смех – оружие очень сильное, ибо ничто так не обескураживает порок, как сознание, что он угадан и что по поводу его уже раздался смех» [5, с.367]. С точки зрения А.И.Герцена смех – одно из мощных орудий разрушения.

Мы придерживаемся точки зрения знаменитого американского актера Чарли Чаплина, который утверждал, что для нашей эпохи юмор – противоядие от ненависти и страха.

Именно к жанру юмора и сатиры обращались писатели, когда нужно было привлечь внимание к проблемам общества. Обращение к этому жанру остается актуальным и сегодня.

Сегодня сатира берет на себя важнейшую социальную и нравственную миссию. Это борьба со всяческого рода пороками во имя оздоровления общества. Сатира обличает, выставляет напоказ такие омерзительные общественные явления, как использование служебного положения в целях обогащения, взяточничества, переходящее всякие границы, пьянство, ставшее всеобщим бедствие страны.

Проблемой отражения человеческих пороков в жанре юмора и сатиры занимались литературоведы, как в нашей стране, так и за рубежом. Этому посвящены труды Борева, Проппа, диссертационные исследования Азаровой, Артемовой, Тремасовой, Агафоновой, Овсянникова. Особое внимание зарубежных исследователей (Weinberg, Peinberg, Paulson, Elliott) было привлечено к исследованию социальной значимости сатиры. В 1963 году были предприняты попытки соединения литературоведческого и психологического подходов к изучению сатиры. Практические исследования комического начались чуть более 70 лет назад. Исследованиями вопроса начали заниматься не только лингвисты, но и философы, социологи, психологи, артисты, журналисты.

Исследованию речевых приемов создания комического впечатления в немецкой литературе во многом способствовали труды Урсулы Кэндлер, Гюнтера Штарке, Вольфганга Хейнеманн. Так же вопросом юмора и сатиры немецких произведений занимались Вольфганг Фляйшер и Георг Михель. В тоже время проблема средств создания комического эффекта остается малоразработанной. Исследования, которые проводились с целью выявления средств комического, основывались на прозаических произведениях: баснях, сатирических поэмах. Мало кто из лингвистов посвятил изучению средств юмора и сатиры в лирических произведениях.

Данное обстоятельство побудило нас к исследованию средств юмора и сатиры в немецких стихотворениях. Работа с лирическим стихотворением предполагает не только поиск средств образности, с помощью которых автор передает идею, эмоциональный настрой, но и анализ природы и материи стихотворного текста, определение ритмики, гармоничных характеристик произведения.

Исходя из всего вышесказанного, тема нашей исследовательской работы называется «Средства юмора и сатиры в аспекте ритмико-гармонического анализа стихотворений Эриха Кестнера».

Целью нашей работы является – определение роли средств выражения юмора и сатиры в немецких стихотворениях.

Исходя из поставленной цели, мы ставим следующие задачи:

Изучить и проанализировать понятие «юмор» и «сатира», как средства выражения комического в литературоведении.

Познакомиться с основными средствами выражения юмора и сатиры в немецких лирических стихотворениях.

Проанализировать стихотворения Эриха Кестнера на факт использования средств образности для выражения комического.

Объектом исследования являются – юмор и сатира, как вид комического в литературе.

Предмет исследования — средства образности для создания юмористического и сатирического эффекта в стихотворениях Эриха Кестнера.

Достижение поставленной цели мы планируем через использование следующих методов исследования:

Методы, применяемые на теоретическом уровне: абстрагирование, анализ и синтез, метод дедукции, метод восхождения от абстрактного к конкретному. Методы, используемые на эмпирическом уровне: сравнение, измерение.

Мы считаем, что предложенные методы исследования позволят утвердить выдвинутую нами гипотезу – автор использует средства юмора и сатиры в своих произведениях либо в качестве способа отражения человеческих пороков, либо как возможность для достижения максимальной ритмико-гармонической точности. Тогда, если предположить, что используемые автором средства служат для развенчания недостатков, для бичевания человеческих пороков и проявлений социального зла, то они должны носить систематичный характер и иметь отражение в каждом лирическом стихотворении автора. Если же они служат для достижения максимальной ритмико-гармонической точности, то согласно принятым математическим расчетам её уровень в рамках всего стихотворения должен быть более 1.

Материалом для исследования явились пять стихотворений Эриха Кестнера из книги „Doktor Erich Kästners Lyrische Hausapotheke“.

Методологической основой для написания данной исследовательской работы послужили труды М.П.Брандес, В.Т.Малыгина, Н.М.Наер, Э.Г.Ризель, Е.И.Шендельс.

ГЛАВА 1. КОМИЧЕСКОЕ КАК СРЕДСТВО ПУБЛИЦИСТИКИ

МОДИФИКАЦИЯ КОМИЧЕСКОГО КАК ОСОБЕННОСТЬ НЕМЕЦКОГО ЮМОРА

Комическое может проявляться в разных явлениях. Комическими могут быть поступки человека, свойства, качества характера. Также можно выделить отдельно комическое, выражающееся в деятельности – это, прежде всего, комическая ситуация, взаимодействие внешних обстоятельств и действий людей. Существует также комическое созданное или намеренное, а также невольное или естественное. Модификациями комического выступают ирония, сатира, юмор. В этих модификациях определяющей остается сущность комического, при этом каждая обладает своими особенностями.

Зачастую мы сталкиваемся в жизни с явлениями, которые сами по себе представляются нам нелепыми, смешными, нарушающими жизненные закономерности. Образы, в которых художник ставит себе задачей отразить то, что является в жизни комическим, смешным, вызывает у нас смех, в их строении имеется ряд своеобразных особенностей, заставляющих выделить их в особую группу, именуемую сатирической.

В литературоведении до настоящего времени на сатиру существует в основном две разные точки зрения. Одни теоретики-литературоведы считают сатиру самостоятельным родом, вслед за эпосом, лирикой и драмой. Другие утверждают, что сатира не может считаться литературным родом, что она встречается и вне сатирических произведений. До сегодняшнего дня этот спор остается неразрешенным.

Объединяет литературоведов только смысл, которые включает в себя понятие сатира. В школьном словаре иностранных слов под редакцией В.В.Одинцова «сатира – это литературное произведение, высмеивающее отрицательные явления действительности».[8, с.148].

В толковом словаре С.И. Ожегова сатира определяется как «литературное произведение, обличающее отрицательные явления действительности». [9, с.569]. Мы принимаем во внимание точки зрения этих авторов, но считаем наиболее точным толкование, данное в Большой советской энциклопедии, в которой «сатира – вид комического: беспощадное, уничтожающее переосмысление объекта изображения (и критики), разрешающееся смехом, откровенным или подспудным» [2, с.608].

Нередко сатира встречается в сочетании с юмором. Можно сказать, что сатира и юмор – разные уровни одного явления. Сатирические образы отличаются тем, что они всегда эмоционально окрашены и эта особенность их авторами возводится в превосходную степень.

Юмор намного реже предполагает отрицание. «Под юмором, писал А.В.Луначарский, — разумеется, такой подход к жизни, при котором читатель смеётся ласково, добродушно» [11]. По сути, без юмора немыслима никакая сатира. Не обойдена вниманием и ирония. Многие стилисты, как российские, так и зарубежные включают разделы об иронии, рассматривая её как стилистический прием.

Данному вопросу посвящены работы таких лингвистов, как Казанская, Николина, Щербина, Шмелев, Салихова, Багдасарян. Но среди ученых, занимающихся проблемой исследования природы иронии, нет единой концепции. Исходя из этого, содержание анализа прекращается исключительно на исследовании иронии преимущественно на лексическом уровне.

Многие авторы, среди которых Дземидок, Вайдерберг, обвиняют иронию (в сравнении с сатирой) в пассивности, созерцательности. При этом они же выделяют один из моментов, сближающих иронию и сатиру, который заключается в наличии «ярко выраженного эмоционального характера». Исходя из этих противоречий в системе «пассивность-эмоциональность», трудно принять точку зрения этих авторов и считать её актуальной и общепринятой для сегодняшнего дня.

Таким образом, вопрос системы модификаций комического остается открытым. Хотя можно выделить несколько подходов к решению данной проблемы. Существует две основные точки зрения на положения сатиры, юмора и иронии в их системе взаимодействия.

Одна из точек зрения принадлежит М. Тимофееву и заключается в том, что иронии отводится промежуточное место между юмором и сатирой. Второй подход принадлежит Э. Ризелю и сводится к тому, что категории юмор, ирония и сатира обладают способностью переходить одна в другую.

Можно согласиться с точками зрения М.Тимофеева, Э. Ризеля, но мы считаем, что грань между этими тремя модификациями не постоянны. Все зависит от той идеи, которую преследует автор в своем произведении.

ОСНОВНЫЕ СРЕДСТВА ЮМОРА И САТИРЫ

Использование поэтического жанра – одно из эффективных средств при овладении иностранным языком. При чтении стихотворения можно осознанно использовать лексику для передачи мысли автора и знакомиться с различными функциями языка в общении. Иностранный язык, как и родной, выполняют все четыре функции: служит средством познания, является хранителем национальной культуры, является средством общения и выражения отношения к миру, выступает в качестве инструмента развития и воспитания.

Поэтический жанр, благодаря наличию вербального текста, способен точно и образно отразить стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка. Это особая форма познания мира, места человека в этом мире. Существенными характеристиками изучения поэзии являются: открытость, нерегламентированность.

При этом видный отечественный языковед Г.О.Винокур писал о двух уровнях культуры речи – речи правильной и речи искусной: «Наряду с задачами писать и говорить грамотно, правильно, так, как велит, как требует данная культурная среда, существует и другая задача: писать и говорить умело, мастерски, как пишут и говорят мастера, художники речи» [3, с.392]. Первое отличие такой мастерской речи от речи просто правильной заключается в активности её творческого характера.

Лирическое стихотворение занимает в этой системе промежуточное положение. Это особая форма познания. По мнению А.К.Марковой: «Изучение существенных характеристик лирического стихотворения ведет не к простому накоплению знаний, а к постижению духа культуры, психологии, образа мышления народа» [6]. Особенно ярко отражение культуры, внутреннего отношения народа проявляется при использовании средств образности для выражения комического.

Современная стилистика немецкого языка определяет три основных группы для выражения комического в лирическом стихотворении. Средства образности, составляющие каждую из групп можно представить в виде следующей схемы:

На основании данной схемы, а также изученного теоретического материала, мы можем сделать вывод, что количество средств образности для выражения юмора и сатиры в лирических стихотворениях невелико. При этом мы можем предположить, что автор может использовать другие тропы и фигуры, для передачи внутреннего содержания и идеи стихотворения.

РИТМИКО-ГАРМОНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ СТИХОТВОРЕНИЯ

Стихотворный текст как осмысленная, ритмически и фонически организованная последовательность языковых знаков, образующая единое семантическое и синтаксическое целое, представляет собой художественное произведение. Сущность и специфику художественных произведений, их происхождение и общественную функцию изучает литературоведение, которое неотделимо от эстетики и тесно связано с философией, историей, социологией, психологией, лингвистикой.

Однако стихотворное произведение является последовательностью знаков поэтического языка. Стихотворный текст предстаёт в модели поэтической коммуникации в качестве сообщения, которое в закодированном виде передаётся от источника-поэта по визуальному или аудиальному каналу связи, подвергаясь в нём воздействию «семантических шумов», к получателю-читателю, который осуществляет декодирование принятого сообщения.

Однако система построения и организации стихотворного текста отличается в разных языках, что, очевидно, обусловлено фонетическими, лексическими, грамматическими особенностями каждого конкретного языка. Сравнительно-сопоставительное изучение стихотворных текстов выявляет, с одной стороны, фундаментальные сходства в стихосложении культур, а с другой стороны, своеобразные черты отличия, составляющие неповторимость и самобытность стихотворных произведений каждой конкретной национальной культуры.

В данной исследовательской работе мы подвергли анализу немецкие лирические стихотворения Эриха Кестнера. Анализ стихотворений был выполнен по следующим параметрам: ритмометрическая организация и образно-выразительная характеристика стихотворения.

Изучению ритмометрической и временной организации немецких стихотворений посвящены работы Б. В. Томашевского, E. Sievers, Р. К. Потаповой, В. В. Потапова, М. Г. Мирианашвили.

В нашей исследовательской работе изучение ритмико-гармонических параметров лирического стихотворения основывается на использовании метода ритмико-гармонической точности (РГТ), базирующегося на «божественной пропорции» ритма или законе «золотого сечения», который, по мнению А.Ф.Лосева, является универсальным законом художественной формы.

Математическая формула закона «золотого сечения» представляется системой двух уравнений, образующей единство категорий целостности организма и единства закона развития всех частей структурно организованного целого. Эта проблема ритма и содержания поэтического текста является центральной в стиховедческой науке, ибо, по словам А.Белого «лишь у плохих поэтов аллегоризируется смысл насильственно отрываясь от ритма»[1,с.67].

Но стремление к «божественной пропорции» должно стать единственным путем к постижению гармонии. О.Н.Гринбаум в статье «Гармония ритма в стихотворении» утверждает: «Гармония стиха, ощутимая, прежде всего в гармонии ритма, проявляет себя в строфе стихотворного текста, которая является мерой самоограниченного саморазвития поэтической мысли». [4, с.3].

Таким образом, исследование ритмико-гармонической точности и выявление средств юмора и сатиры мы планируем через поэтапное исследование каждой строфы лирического стихотворения Эриха Кестнера. Для выявления пропорции ритма мы будем сравнивать ритмико-гармонические параметры стихотворения с единичным уровнем РГТ.

Композиционно-ритмическое золотое сечение вычисляется по трем параметрам стиха: S — общее число слогов в строфе, B – число безударных слогов, T — число ударных слогов. Также для определения ритмико-гармонической точности важны следующие величины: Тстрк – тоническая длина строки, Ткатр – тонический объем строфы, Тф – тонический объем стихотворения, тф – фактический уровень ритмико-гармонической точности.

Композиционно-ритмическое золотое сечение связано с понятием «ряд Фибоначчи». Согласно толкованию, данному в Большой советской энциклопедии, «ряды Фибоначчи – это элементы числовой возвратной последовательности, в которой последующий член (начиная с третьего) равен сумме двух предыдущих» [2, с.328].

Исходя из этого, мы можем утверждать, что если параметры, полученные в результате исследования стихотворений Эриха Кестнера, будут соответствовать «ряду Фибоначчи», то лексические единицы используются автором только как способ достижения ритма и гармонии стихотворения.

Исследование средств юмора и сатиры осуществляется на основе использования двух аспектов анализа: эстетико-формального, предложенного О.Н.Гринбаум, и универсальной системы анализа.

Используя метод анализа и синтеза, мы составили алгоритм работы со стихотворением для определения ритмико-гармонической точности и средств образности в стихотворении. Работа со стихотворением осуществляется по следующему плану:

Определение стихотворного размера стихотворения.

Определение слогового объем строфы.

Определение числа слогов в четных/ нечетных строках.

Определение слогового объема всего стихотворения.

Определение числа безударных слогов стихотворения.

Определение числа ударных слогов стихотворения.

Определение фактического уровня ритмико-гармонической точности.

Таким образом, можно сделать вывод, что актуальными средствами исследования стихотворений являются метод ритмико-гармонического анализа и универсальная система анализа. Данные методы позволяют наиболее точно определить важность использования той или иной лексической единицы.

ГЛАВА 2. ЛИРИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ В ТВОРЧЕСТВЕ ЭРИХА КЕСТНЕРА

Эрих Кестнер — немецкий писатель, сценарист. Свою популярность в Германии Эрих Кестнер завоевал благодаря своим полным искромётного юмора произведениям для детей и сатирической поэзии на злободневные темы. Кестнер вырос в дрезденском районе Верхний Нейштадт. Отец Кестнера был шорником, а мать Ида работала служанкой, домработницей и парикмахером. Отец рано оставил семью, и все тяготы по воспитанию единственного сына легли на плечи матери. В книге «Когда я был маленьким» Кестнер подробно описывает свое детство. Эриха связывали с матерью очень тесные узы. Находясь в Берлине и Лейпциге, он ежедневно сочинял для своей матери трогательные письма и открытки. Отношение к матери нашло своё отражение и в произведениях Кестнера. Тема детства проходит через все творчество Эриха Кестнера. Именно детство определило его характер и мировосприятие. На собственном опыте писатель рано познал несовершенство мироустройства, и понял, что исцеление от социальных пороков возможно лишь при условии огромной любви к людям.

В 1928 году выходит первая книга Эриха Кестнера — поэтический сборник «Сердце на талии», встреченный весьма благосклонно. Но подлинный успех молодому автор принесла, появившаяся в том же году детская книжка «Эмиль и детективы». Первый успех окрылил молодого писателя. В последующие годы он выпускает еще несколько поэтических сборников, пишет роман «Фабиан. История моралиста», издает книги для детей: «35 мая», «Летающий класс». Великий режиссер Макс Рейнхардт ставит спектакль для детей по его книге «Кнопка и Антон». За шесть лет Эрих Кестнер стяжал себе славу грозного сатирика, бескомпромиссного критика, лирического поэта и веселого детского писателя.

Большинство книг Эриха Кестнера автобиографичны. В них нашли отражение реальные события и личные переживания.

Кроме написания книг для детей, прозаических произведение Эрих Кестнер значительную часть своего времени посвятил написанию лирических стихотворений.

Проблема, на которой фокусируется наш исследовательский вопрос, в общем виде может быть сформулирована как поиск единства ритма и содержания поэтического текста. Исследование средств юмора и сатиры, а также определение ритмико-гармонической точности основывалось на следующих стихотворения Эриха Кестнера: „Das Eisenbahngleichnis“, „Das Tagebuch eines Herzkranken“, „Ganz besonders feine Damen“, „Das Altersheim“, „Eine Frau spricht im Schlaf“.

Первым этапом в исследовании стихотворений явилось определение результатов ритмико-гармонической точности согласно эстетико-формального аспекта анализа стихотворения. При этом важно отметить, что исследование всего стихотворения основывается на данных первой строфы. Примером анализа стихотворение может послужить исследование произведения „Das Tagebuch eines Herzkranken“.

Das Tagebuch eines Herzenkranken

Der erste Doktor sagte:

Ihr Herz ist nach links erweitert

Der zweite Doktor klagte:

Ihr Herz ist nach rechts verbreitet

Der dritte machte ein erntes Gesicht

und sprach „Herzenerweiterung haben sie nicht“

Na ja.

_ / _ / _ / _

_ / _ _ / _ / _

_ / _ / _ / _

_ / _ _ / _ / _

_ / _ / _ _ / _ _ /

_ / _ / _ _ / _ _ /

_ /

Стихотворный размер стихотворения – 3-стопный ямб и 2-стопный анапест с женской рифмой.

Слоговый объем строфы Sк=52=4*13. Нечетные строки содержат по 7 слогов, четные строки – 8 слогов.

Слоговый объем стихотворения S=208=4*52=16*13. Число безударных слогов B равно 112 (= 16*7), число ударных слогов Т равно 128 (=16*8).

Фактический уровень ритмико — гармонической точности для всего стихотворения составляет т=0,08

Так как, уровень РГТ данного стихотворения меньше 1, то, следовательно, используемые автором речевые единицы направлены ни на поддержание ритма и гармонии стихотворения, а на передачу идеи, смысла, выразительности, образности произведения.

Согласно данному плану эстетико-формального аспекта анализа стихотворения были проанализированы „Das Eisenbahngleichnis“, „Ganz besonders feine Damen“, „Das Altersheim“, „Eine Frau spricht im Schlaf“ (Приложение 1).

Данные, полученные в результате исследования, представлены в таблице «Эстетико-формальный аспект исследования стихотворений Эриха Кестнера».

Таблица 1.

«Эстетико-формальный аспект исследования стихотворений Эриха Кестнера»

Параметры

„Das Eisenbahngleichnis“

„Ganz besonders feine Damen“

„Das Altersheim“

„Eine Frau spricht im Schlaf“

Стихотворный размер стихотворения

4- и 3-стопный ямб

3-стопный ямб

3- и 2-стопный ямб

4-и 3-стопный хорей

Слоговый объем строфы S

32 (2*16)

54 (3*18)

28 (2*14)

38 (2*19)

Число слогов в нечетных строках

9

9

10

10

Число слогов в четных строках

7

6

4

9

Слоговый объем стихотворения (S)

224

(7*32=14*16)

270

(5*54=15*18)

112 (4*28=8*14)

228

(6*38=12*19)

Число безударных слогов (B)

126 (14*9)

135 (15*9)

80 (8*10)

120 (12*10)

Число ударных слогов (Т)

98 (14*7)

90 (15*6)

32 (8*4)

108 (12*9)

Уровень ритмико-гармонической точности (т)

0,18

0,174

0,07

0,11

На основании имеющихся результатов, мы можем сделать вывод, что ни одно изученных нами из стихотворений Эриха Кестнера не достигает минимального уровня ритмико-гармонической точности. Тогда, мы можем предположить, что данные стихотворения должны содержать достаточный объем средств образности для выражения комического.

Для исследования средств юмора и сатиры мы использовали универсальную систему анализа стихотворения, которая заключается не только в исследовании поэтической заставки, тематики, проблематики, жанра, характеристики лирического героя, но и изучении приемов, троп и фигур стихотворения.

В стихотворении «Das Tagebuch eines Herzenkranken» мы выделили следующие средства образности:

Doppelsinn-

Die Herzklappen sind auf dem Hund

Wortspiel-

Ihr Herz ist nach links erweitert

….

Ihr Herz ist nach rechts verbreitet

Allusion —

Was nun der zehnte Doktor spricht,

das kann ich leider nicht sagen

Anapher-

Der erste Doktor…

Der zweite Doktor…

Der dritte…

Der vierte Doktor…

Inversion-

Herzerweiterung haben Sie nicht

Antiklimax-

sagte- klagte-machte



Страницы: Первая | 1 | 2 | 3 | Вперед → | Последняя | Весь текст




sitemap sitemap